Deutsche Sprachausgabe für den X3 Xtended Terran Conflikt Mod Vers. 1.2a

Hier ist der ideale Ort um über Scripts und Mods für X³: Terran Conflict und X³: Albion Prelude zu diskutieren.

Moderators: Scripting / Modding Moderators, Moderatoren für Deutsches X-Forum

-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Deutsche Sprachausgabe für den X3 Xtended Terran Conflikt Mod Vers. 1.2a

Post by -Privateer- »

Hallo,

an all jene die so wie ich, großen Wert auf eine "komplette" deutsche Sprachausgabe legen. Für all die ist dieser Thread gedacht. Hier könnt Ihr die Roadmap einsehen wie weit ist die deutsche Sprachausgabe, was ist noch zu tun, wer arbeitet an diesem umfangreichen Projekt mit. Es darf diskutiert und abgestimmt werden.

Bis jetzt dabei sind:

Daye: Einbinden der Sprach Takes in den MoD

Wultna: Nachbearbeitung der Sprach Takes, EQ, Efekt und der gleichen mehr.

Kamizu & -Privateer- Initiator, Organisation der Sprecherinnen, Nachbearbeitung, Hilfe beim einbinden. Unterstützung für Daye & Wultna

Sylvia Frei deutsche Sprecherin für Betty.

Was wird gemacht?

Ich möchte dem X3 Xtended Terran Conflikt MoD V.1.2a eine komplette deutsche Sprachausgabe verpassen, so wie im Original Spiel. Das heisst Waren, Ausrüstungen und deren Beschreibung, Sektornamen, Schiffe, Andockvorgänge, Infos und so weiter. Die Sektornamen wurden schon komplett ins deutsche übersetzt und von Sylvia Frei komplett in Studio Qualität eingesprochen. Wir möchten sehr eng mit dem deutschen Übersetzer Team zusammen arbeiten. Kozaki wird das nötige dafür tun hoffe ich mal. Ich kümmere mich vorrangig um die Studio Aufnahmen. Helfe aber auch beim späteren einbinden ins fertige Game.

Hier könnt ihr die Stimmen anhören und runterladen.

An dieser Stelle auch ein fettes D A N K E an all jene die uns (mich) unterstützen, (oder es noch vor haben :-))

Gruß

-Privateer- (Alias Kamizu, = Norbert)
Last edited by -Privateer- on Sat, 2. Jul 11, 04:51, edited 3 times in total.
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

hallo,

die sektornamen wurden schon komplett gesprochen? bei gelegenheit kannst du mir die tonspur ja schonmal zukommen lassen, dann mach ich die schon mal fertig. bei der gelegenheit würde ich gerne mal wissen, wo es klangtechnisch mit den stimmen hingehen soll. soll alles möglichst so wie betty klingen, oder ist eher ein eigener sound gewünscht. nachfolgend habe ich mal ein paar sampels hochgeladen. ich würde gerne wissen, welches setting am gefälligsten klingt:

http://dreidimensional.ath.cx/voices/beispiel_1.wav

http://dreidimensional.ath.cx/voices/be ... 2_mono.wav

http://dreidimensional.ath.cx/voices/be ... stereo.wav

http://dreidimensional.ath.cx/voices/beispiel_3.wav

http://dreidimensional.ath.cx/voices/beispiel_4.wav


€dith:
ach ja, wie wärs wenn ich ein oder 2 musikstücke für die deutsche version anfertigen würde? hab lust dass musik von mir im spiel läuft :D
Last edited by wultna on Mon, 30. May 11, 05:55, edited 2 times in total.
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

Saubere Arbeit! Respekt.

Wir sollten uns noch absprechen welche Programme wir nutzen, welche du nutzte, ich und Daye. Damit es nicht zu verschiebungen kommt. Ansonsten hört sich das alles schon top an würde ich jetzt mal so sagen. Wobei mir auch die Stimme von Eli & Sylvia am besten gefällt.

Ab heute ist auch noch Corinna mit im Boot. Du hast ne PM darin steht der Link für eine Zip Datei. Dort hat Nathalie schon 199 Sektoren eingesprochen.

Gruß Norbert

P.S.

Der erste Link funktioniert nicht.
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

der link den du geschickt hast funktioniert leider nicht. ich werd heut abend mal nen ftp-server auf meinem computer aufsetzen, dann kannst du dateien direkt auf den webserver laden.

Link 1 und 4 sind gefixt

ich benutze die folgenden programme:
flstudio 8
audiacity (zum schneiden)

und an musik hab ich gestern aus langeweile mal sowas hier gemacht, vielleicht gefällts ja dem ein oder anderen: http://dreidimensional.ath.cx/voices/xtm_mukke.mp3

mfg robert
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

wultna wrote:
und an musik hab ich gestern aus langeweile mal sowas hier gemacht, vielleicht gefällts ja dem ein oder anderen: http://dreidimensional.ath.cx/voices/xtm_mukke.mp3

mfg robert
Boa eh das ist aber krass. Ich würde mehr in Richtung "Space" tendieren ... hehe ...
Eigener FTP ok nicht übel wenn der dann auch permanent erreichbar ist? Ich denk da an dyn.org oder sowas. Ähnlich wie mein WoW (privat) Server ..:-)

Gruß Norbert

P.S.

neuer Link

Also mir persönlich gefällt die Nummer 2 die du da gebastelt hast. Ich denk das ist die Stimme von Eli? Wäre schön wenn du mir auch mitteilen könntest wie du das anstellst mit dem FL Studio. Hab mir mal die 10.0 Version besorgt. Scheint eher schon für Profi Musiker / Sampler zu sein. Für meine Bedürfnisse noch etwas komplex. Obwohl von den Möglichkeiten, der Wahnsinn.
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

garnicht so einfach nen richtigen ambient-track zu machen. ich mach sonst nur techno...

also der ftp wäre mein rechner zuhause, welcher via dyndns über eine url (dreidimensional.ath.cx) erreichbar ist. die dateien, die du hochlädst, wären auch über den webserver verfügbar, so dass du via http hotlinken kannst. ich hab hier vdsl 50, das bedeutet 1 megaBYTE/s upstream :D:D mit der verfügbarkeit ist das so ne sache, ich hab hier nur nen netzwerkkabel mit abgebrochenem haltestift, das sch**** rutscht dauernd raus, weil ich da rankomme. da ich aber 80% der zeit schlafe, arbeite oder sonst irgendwie nicht da bin passiert das nicht sehr häufig.

keine ahnung wer eli ist, es handelt sich um die stimme der person, du du mit frau pless benannt hast. ich finde ihre stimme bisher auch am besten.

wie ich das mache? naja, ich binde das sample ein. dann geb ich dem sampler einen mixerkanal (geht oben rechts, da kann man ne zahl auswählen). in der effektkette des kanals geht das signal zuerst durch das noise gate (hab ich mit dem bei fl studio mitgeliefterten plugin "fruity limiter" gemacht), welches das rauschen entfernt. danach kommt der phasereffekt, durch den die harten konsonanten stärker betont werden und das ganze irgendwie "crispy" klingt xD danach jag ich das ganze noch durch einen flanger, welcher so eingestellt ist, dass es klingt, als würden mehrere tonspuren überlagert werden (doppler). dieser sorgt ausserdem für den stereoeffekt. abschließend verwende ich einen multibandkompressor, um die lautheit der stimme zu erhöhen. die stimme klingt dann lauter, obwohl der pegel des signals nicht höher wird. ausserdem kann ich mit dem kompresser den frequenzgang der stimme anpassen.

ich werde jetzt also erstmal den ftp aufsetzen und dir die logindaten zuschicken, danach lad ich mir mal die datei von dir runter.

mfg robert

nachtrag:
server steht, ich hab mir mal die datei runtergeladen. also ich will ja jetzt nich anfangen zu nörgeln aber die qualität ist gelinde gesagt unbefriedigend, zumal irgendjemand die stimme mit hall unterlegt hat. auch ist die aussprache weniger klar, und die dame liest mir die zahlen deutlich zu schnell. wenn du unbedingt willst bereite ich diese tonspur zum import vor, aber ich denke, dass da noch ein bisschen mehr zu holen ist. nach wie vor bin ich der auffassung, dass die erste sprecherin (du nanntest sie frau pless) mit abstand die beste war. mit dem von dir hochgeladenen bekomme ich jednfalls nicht die qualität wie bei den von mir hochgeladenen dateien hin.

nachtrag #2:
in welchem format hättest du die einzelnen sprachsamples eigentlich gerne? jeder sektor/ item/ sonstwas ne einzelne datei? wieviel millisekunden stille vor dem ersten geräusch? wieviel millisekunden stille nach dem letzten geräusch? wie soll die datei ausgesteuert werden, peak bei 0 dBfs? weches dateiformat? anzubieten hätte ich: mp3 320 kb/s, F.L.A.C., wave (16 bit integer oder 32 bit fließkomma). ich persönlich würde zu flac tendieren, aber ich bezweifle, dass x3 das verarbeiten kann. wie siehts mit .ogg aus? das geht nämlich auch lossless.
daye
Posts: 263
Joined: Mon, 2. Feb 04, 03:21
x3tc

Post by daye »

wultna wrote: nachtrag #2:
in welchem format hättest du die einzelnen sprachsamples eigentlich gerne? jeder sektor/ item/ sonstwas ne einzelne datei? wieviel millisekunden stille vor dem ersten geräusch? wieviel millisekunden stille nach dem letzten geräusch? wie soll die datei ausgesteuert werden, peak bei 0 dBfs? weches dateiformat? anzubieten hätte ich: mp3 320 kb/s, F.L.A.C., wave (16 bit integer oder 32 bit fließkomma). ich persönlich würde zu flac tendieren, aber ich bezweifle, dass x3 das verarbeiten kann. wie siehts mit .ogg aus? das geht nämlich auch lossless.
Hallo wultna.

Also ich will Dich ja beim besten Willen nicht Ausbremsen, was deinen Enthusiasmus bezüglich der Qualitätssicherung der Audioquellen betrifft.

Fakt ist aber, dass alle Sprachsamples in die von Egosoft mitgelieferte Sounddatei eingepflegt werden müssen. Diese WMA-Datei enthält bereits etwas über 14 Stunden hochkomprimiertes Audiomaterial im Sampleformat: 44.1 kHz, 16 Bit, Mono.

Und genau in diesem Format muss letztendlich auch die eine einzige Sprachsampledatei vorliegen die wir dann in den XTC einpflegen werden.

Zudem läuft im Spiel oft Hintergrund-/ -musik /-geräusch. Da erschließt sich mir diese superhochwertige Konvertierung nicht so ganz.

Soll nur ein Hinweis sein. Ich will da dem Soundtüftler nichts vorschreiben.

Gruß
daye :)
X3R/X3TC/X3AP Automatisierte EndProdukt-Preiskalkulation V1.024
X3AP Startszenario Eigenes HQ
X3TC/X3AP Verbesserte Schildeffekte
An d. Tag, wo X-Rebirth eingestampft u. ein echtes X4 angekündigt wird, geb ich ne Party in Omikron Lyrae!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

na wenn das so ist, dann werd ich mp3 benutzen. das bedeutet ich soll dann alle aufgenommenen sprachmeldungen zu einer einzigen spur zusammenschneiden?

btw.: du hast ne pn mit ftp server zugangsdaten
daye
Posts: 263
Joined: Mon, 2. Feb 04, 03:21
x3tc

Post by daye »

wultna wrote:na wenn das so ist, dann werd ich mp3 benutzen. das bedeutet ich soll dann alle aufgenommenen sprachmeldungen zu einer einzigen spur zusammenschneiden?

btw.: du hast ne pn mit ftp server zugangsdaten
Bezüglich MP3! Und wie soll dann das Runde ins Eckige? :wink: Die Egosoft Datei bleibt trotzdem WMA und deine MP3 muss dann wieder in WMA umkonvertiert werden. Oder habe ich da einen Denkfehler :?

Die Sprachmeldungen im Abstand von 500 ms in eine einzige Datei einpflegen. Und bevor das erste Sample beginnt 500 ms und nach dem letzten auch 500 ms.

Inwieweit wir beginnen, also erst wenn die Datei vollständig ist, oder aber schon früher, diese Entscheidung liegt wohl bei Kamizu würde ich mal sagen.

Gruß
daye
Last edited by daye on Thu, 2. Jun 11, 17:20, edited 1 time in total.
X3R/X3TC/X3AP Automatisierte EndProdukt-Preiskalkulation V1.024
X3AP Startszenario Eigenes HQ
X3TC/X3AP Verbesserte Schildeffekte
An d. Tag, wo X-Rebirth eingestampft u. ein echtes X4 angekündigt wird, geb ich ne Party in Omikron Lyrae!
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

daye wrote:
wultna wrote:na wenn das so ist, dann werd ich mp3 benutzen. das bedeutet ich soll dann alle aufgenommenen sprachmeldungen zu einer einzigen spur zusammenschneiden?

btw.: du hast ne pn mit ftp server zugangsdaten
Bezüglich MP3! Und wie soll dann das Runde ins Eckige? :wink: Die Egosoft Datei bleibt trotzdem WMA und deine MP3 muss dann wieder in WMA umkonvertiert werden. Oder habe ich da einen Denkfehler :?

Die Sprachmeldungen im Abstand von 500 ms in eine einzige Datei einpflegen. Also bevor das erste Sample beginnt 500 ms und nach dem letzten auch 500 ms.

Inwieweit wir beginnen, also erst wenn die Datei vollständig ist, oder aber schon früher, diese Entscheidung liegt wohl bei Kamizu würde ich mal sagen.

Gruß
daye
Also da hat Daye Recht. Das Format MUSS so bleiben wie er es oben schon geschrieben hat. Sampleformat: 44.1 kHz, 16 Bit, Mono. Das hat Egosoft damals so festgelegt und davon weichen wir auch nicht ab. Auch wenn Robert´s Ohren jetzt "zuklappen" hehe. Zugegeben ist nicht die beste Qualität, aber darauf kommt es jetzt auch nicht an.
Ich habe meine Sprecherinnen alle dieses Format von Haus aus vorgeschlagen. Wenn wir eine bessere Qualität wünschen kein Problem, runter geht ja in der Nachbearbeitung immer. Je besser das Rohmaterial ...

Dann möchte ich hier noch etwas bekannt geben. Da Kozaki mit der deutschen Übersetzung nicht zu Potte kommt, habe ich für mich persönlich beschlossen, ich gebs an die 4 Mädels ab. Alle sprechen und schreiben perfekt englisch, allen voran Nathalie. Die Stimme die so "hoch" klingt. (Fast schon Tricki..). Soll jetzt nicht bös gemeint sein, ok.

Und dann habe ich mir das so vorgestellt: Alle XML Dateien die relevant sind, sprich wo relevanter Text in englisch steht werden kopiert, der Text übersetzt und zusammen mit der kompletten Sounddatei zum DL angeboten. Das wird dann später der "Deutsch Patch". Mit kompletter Sounddatei meine ich eine große Datei wo später dann alles eingepflegt ist, gepackt natürlich. (Egosoft + Unsere Sprachtakes)

Und zu letzt noch zum aktuellen Stand der Stimmen:

Platz 1. Eli Pless

Platz 2. Sylvia F.

Platz 3. Corinna P.

Platz 4. Nathalie K.

In diesem Sinne

Gruß Norbert
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Abstimmung Deutsche Sprachausgabe XTC MoD

Post by -Privateer- »

Hallo Leute,

so nun brauchen wir mal kurz eure Aufmerksamkeit. Wir möchten das ihr mit entscheided wer die Stimme im XTC MoD werden soll. Hier im ersten Post ist der Link zum Original Thread bitte benutzt diesen und gebt eure Stimmen ab.

Das Mädel mit den meisten Stimmen gewinnt. Schreibt einfach den Namen der euch am besten gefallen hat. Entweder hier oder im Seizewell Forum oder eben hier

Gruß -Privateer-
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
Loader009
Posts: 2174
Joined: Wed, 16. Jul 08, 17:44
x3tc

Post by Loader009 »

-Privateer- wrote:Also da hat Daye Recht. Das Format MUSS so bleiben wie er es oben schon geschrieben hat. Sampleformat: 44.1 kHz, 16 Bit, Mono. Das hat Egosoft damals so festgelegt und davon weichen wir auch nicht ab. Auch wenn Robert´s Ohren jetzt "zuklappen" hehe. Zugegeben ist nicht die beste Qualität, aber darauf kommt es jetzt auch nicht an.
Kleiner Vorschlag, vielleicht wurde es ja schon realisiert, aber zurück gehalten.
Die Aufnahmen sollten in einem höherwertigen Format gehalten werden.
(Z.B. 192kHz, 24 Bit, Mono - FLAC?)
Unter Umständen könnte man eine höhere Qualität ins Netz setzen, als die bereits vorhandene. (48kHz, 16 Bit)
Ich weiß nicht, ob das Spiel 24Bit handeln kann.
Greetz
daye
Posts: 263
Joined: Mon, 2. Feb 04, 03:21
x3tc

Post by daye »

Loader009 wrote: Kleiner Vorschlag, vielleicht wurde es ja schon realisiert, aber zurück gehalten.
Die Aufnahmen sollten in einem höherwertigen Format gehalten werden.
(Z.B. 192kHz, 24 Bit, Mono - FLAC?)
Unter Umständen könnte man eine höhere Qualität ins Netz setzen, als die bereits vorhandene. (48kHz, 16 Bit)
Ich weiß nicht, ob das Spiel 24Bit handeln kann.
Greetz
Es geht hier ja nicht primär um die neuen Aufnahmen. Wenn es nur darum ginge, dann wäre ein höherwertiges Format natürlich auch möglich und sinnvoll, da stimme ich zu.

Vielmehr ist es aber so, dass die neuen Aufnahmen in die bestehende Datei von Egosoft eingepflegt werden müssen. Und diese hat das bekannte Sampleformat: 44.1 kHz, 16 Bit, Mono.

Man müsste also diese knapp über 14 Stunden hochkomprimierte Audiodatei auf das gewünschte Format pimpen, was ehrlich gesagt nicht gerade im Sinne des Erfinders bzw. des Höhrers ist/sein kann.

Man muss halt immer Kompromisse eingehen bei solchen Dingen, wie einer nachträglichen Vertonung. Da ist man leider auf bestehende Formate festgelegt, will man nicht bestehendes Material verfälschen/verschlechtern und nur das neue Material in High-Quality haben.

Möglich ist es sicherlich, aber ob es sinnvoll ist wage ich zu bezweifeln, zumal die Ursprungsdatei schon ca. 300 MB an Download-Content beansprucht und im eigentlichen an Qualität o.k. ist. Ein höheres Resampling erschließt sich mir nicht wirklich, da dies nur ein wesentliches mehr an Downloadkapazität verlangt.

Jetzt mal ehrlich, was ist an der bestehenden Sprachausgabe den wirklich schlecht, was die Qualität betrifft??? Immerhin sind hier über 14 Std. in ca. 300 MB untergebracht. Jedes bisschen mehr an Quali bedeutet unzählige MB mehr an Download. Für manche vielleicht irrelevant, aber für die Meisten offenbar immer noch wichtig. Zumindest muss ich davon ausgehen, weil z. B. mein Download-Angebot auf X-Universe mit ca. 20 MB viel öfters geladen wird, obwohl das mit ca. 300 MB ein mehr an Quali bietet. Deshalb kann ich das nicht ganz nachvollziehen.

Aber das ist nur meine Sichtweise.

Gruß
Daye :)
X3R/X3TC/X3AP Automatisierte EndProdukt-Preiskalkulation V1.024
X3AP Startszenario Eigenes HQ
X3TC/X3AP Verbesserte Schildeffekte
An d. Tag, wo X-Rebirth eingestampft u. ein echtes X4 angekündigt wird, geb ich ne Party in Omikron Lyrae!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

@daye: wir sollten intern allerdings wenn möglich mit verlustfreien codecs arbeiten, da jedes mal, wenn ein sample bearbeitet wird, eine neue encodierung stattfindet. dies verschlechtert immer mehr die qualität der datei am ende. Bisher benutze ich wave, steige wenn nötig/gewünscht der datenmenge wegen auf flac um.

und nochwas zu den orginalen soundsamples in x3 tc: für mein ohr klingen diese grauenhaft, besonders die musik.
daye
Posts: 263
Joined: Mon, 2. Feb 04, 03:21
x3tc

Post by daye »

@wultna
Natürlich muss/kann/soll das Rohmaterial in der höchsten Qualitätsstufe sein. Das versteht sich ja irgendwie von selbst. Ich beziehe mich in meinen Aussagen ja auf das Endergebnis. Und da müssen wir nunmal wieder auf die Stufe zurück die die originale Sprachdatei vorgibt. Und um eine Recodierung zu vermeiden, ist es ja auch das Beste, wenn jedes gesprochene Sample einzeln als *.wav etc. vorliegt. Erst wenn man alles Komplett hat, wird jedes Sample im bekannten Abstand von 500 ms zu einer Datei verarbeitet.

Die Originaldatei wurde halt auch im laufe der Jahre ziemlich "missbraucht". Da sind so viele Altlasten enthalten die im Spiel schon lange nicht mehr vorkommen und aus den/dem Vorgänger(n) sind. Ich denke Egosoft hat da selbst intern schon um- bzw. hochgesamplet, da die Ursprungsdatei XBTF/X-T/X3-R in noch niedrigerer Qualität vorhanden war/ist?!

Aber jetzt von Grauenhaft bei so niedriger Samplingrate zu reden halte ich auch für übertrieben. Wäre es irgendein High-Quality Codec, dann ja, aber bei so viel Komprimierung ist es fast ein Wunder, dass es noch "so gut" klingt.

Ab jetzt halte ich mich trotzdem mit weiteren Kommentaren zu Audiosachen zurück. Du/Ihr werdet das schon machen. Für mich zählt eh nur die eine Enddatei die ich dann wahrscheinlich bei dir im Download finde und in Absprache mit Kamizu das Einpflegen beginne.

Ob die Datei jetzt 300 MB ist, oder über 1 GB, weil ihr der Meinung wart es müsste alles Flac, oder sonst etwas sein, ist für meinen Part zweitrangig. Fragt sich halt nur wie viele dann den Download eines möglichen Deutsch-Patches in Erwägung ziehen?

@-Privateer-/Kamizu
Gerade eben jetzt erst realisiert, dass Du von deinen Mädels irgendwie alles Übersetzen/Einsprechen lassen willst. Ob das so eine gute Idee ist? Immerhin wird bei speziellen XTC Waren / Schiffen / Stationen auch ein gewisses Maß an Insiderwissen für eine sinngemäße Übersetzung benötigt. Nur so eine Überlegung. Das ist halt das Henne/Ei Problem. Die offizielle Übersetzung hinkt hinterher und wir Arbeiten schon an der deutschen Sprachausgabe. Schade, dass Du da mit Kozaki nicht irgendwie in eine Zusammenarbeit gekommen bist.

Gruß
daye :)
X3R/X3TC/X3AP Automatisierte EndProdukt-Preiskalkulation V1.024
X3AP Startszenario Eigenes HQ
X3TC/X3AP Verbesserte Schildeffekte
An d. Tag, wo X-Rebirth eingestampft u. ein echtes X4 angekündigt wird, geb ich ne Party in Omikron Lyrae!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

letztendlich hat x3 ja auch einen decoder, der .wma verlangt. deshalb werden wir uns auch daran halten. für alle, die interessiert sind, hab ich hier mal eine datei mit dem letztendlichen effekt hochgeladen, 2 sprecherinnen stehen zur auswahl.

sprecherin eli

sprecherin silvia

ich denke dass meine version dem effekt vom original sehr ähnlich ist. falls jemandem noch irgendwas störendes auffällt, so möge er dies hier bitte mitteilen. 4 ohren hören immer mehr als 2 ;)

mfg robert
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

daye wrote:@-Privateer-/Kamizu
Gerade eben jetzt erst realisiert, dass Du von deinen Mädels irgendwie alles Übersetzen/Einsprechen lassen willst. Ob das so eine gute Idee ist? Immerhin wird bei speziellen XTC Waren / Schiffen / Stationen auch ein gewisses Maß an Insiderwissen für eine sinngemäße Übersetzung benötigt. Nur so eine Überlegung. Das ist halt das Henne/Ei Problem. Die offizielle Übersetzung hinkt hinterher und wir Arbeiten schon an der deutschen Sprachausgabe. Schade, dass Du da mit Kozaki nicht irgendwie in eine Zusammenarbeit gekommen bist.

Gruß
daye :)
Daye,
was soll ich dazu sagen??? Du hast ja Recht ... Und wie du mir schon in der PM geschrieben hast, "jeder kocht sein eigenes Süppchen. Hilfe scheint nicht erwünscht ...." Ja ich bedauere es auch sehr das Kozaki nicht dazu bereit ist mit mir (Uns) zusammen zu arbeiten. Sicher ist der XTC MoD weit vor meiner Zeit entstanden, wobei ich den ja schon von Reunion her kenne da hatte ich deren MoD ja auch druff, aber das heißt ja nicht das man sagen könnt: "Klasse Idee das mit der Sprachausgabe, komm doch mit ins Team, oder so ähnlich" Was ist da dabei? Ich helfe gerne. Ich bin seit der ganzen X Reihe von Egosoft dabei, wie viele mit mir auch. Ist mir einfach unverständlich, sorry.

Dann noch ein Punkt zur Übersetzung ... Die Mädels die ich hier habe die spielen das Game auch selbst. :-) Zudem werfe ich immer noch mal einen Blick drüber. Und ich arbeite auch intensiv mit an der Übersetzung. Ich tue es für all jene die sich eben eine anständige deutsche Übersetzung und Sprachausgabe wünschen. Zudem mach es Spaß.
50 % der 7211-L049.xml sind bereits komplett übersetzt. Da ich aber erst wieder am 25. Juni aus dem Urlaub zurück bin, wird es dann erst weiter gehen. Ich denk mir Ende Juli ist die Übersetzung im Kasten inklusive Sprachausgabe. Wenn dann XTC Ihre ganz eigene Übersetzung raus bringt, sollen die User entscheiden welche sie nehmen. So einfach ist das.
In diesem Sinne ...

Gruß Privateer
Last edited by -Privateer- on Fri, 10. Jun 11, 09:30, edited 1 time in total.
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
wultna
Posts: 203
Joined: Sun, 9. Aug 09, 18:03
x3tc

Post by wultna »

Die Mädels die ich hier habe die spielen das Game auch selbst.
echt jetzt? :o :o die will ich kennen lernen :D

wenn du mir ein paar textpassagen zukommen lässt dann übersetze ich mit.
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

wultna wrote:
Die Mädels die ich hier habe die spielen das Game auch selbst.
echt jetzt? :o :o die will ich kennen lernen :D

wenn du mir ein paar textpassagen zukommen lässt dann übersetze ich mit.
^^ ich kann sie ja mal Fragen hehe. Aber eine ist schon verh. und bei der anderen ..... die ist schon "reifer" sprich Ü 40 ... Dafür solo ... (gesch.)

So das xml File hab ich auf dem ftp hoch geladen in meinem Ordner. Und dazu ein liesmich File.

Gruß Norbert
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!
-Privateer-
Posts: 54
Joined: Wed, 2. Jul 03, 19:55
x4

Post by -Privateer- »

So Leute,

ich bin wieder im Lande. Und es geht wieder weiter mit dem Projekt. Mittlerweile ist ja der Patch 1.2a draußen, der jedoch nicht viel Neues beinhaltet.
Dann zur Abstimmung:
2 Monate sind um und das Ergebnis liegt nun vor. Die deutsche Stimme wird Sylvia Frei übernehmen.
Sie wird alles einsprechen was Betty sprechen soll. Die Sektor Namen, auch die Änderung von Patch 1.2a hat Sie bereits eingesprochen.
An dieser Stelle noch einmal meinen Dank für Ihre tolle Arbeit. Ich freue mich dich in unserem Team offiziell begrüßen zu dürfen.
Dann ein paar Worte zur Übersetzung 2/3 sind bereits übersetzt und werden noch Korrektur gelesen und verfeinert. Wie Ihr sehr es geht voran. Wir halten euch auf dem Laufenden.
Gruß -Privateer-
Gehen wie die Sache mal an Apone ..... Wir werden hier nicht für's rumsitzen bezahlt!

Return to “X³: Terran Conflict / Albion Prelude - Scripts und Modding”