X-Tended - Terran Conflict (XTC) (Update: - Handbuch verfügbar! - 10.12.10)

Hier ist der ideale Ort um über Scripts und Mods für X³: Terran Conflict und X³: Albion Prelude zu diskutieren.

Moderators: Scripting / Modding Moderators, Moderatoren für Deutsches X-Forum

schorsch-1983
Posts: 307
Joined: Tue, 27. Dec 05, 22:48
x3tc

Post by schorsch-1983 »

Englisch zu können ist heutzutsage eh fast unverzichtbar und wie kann man besser eine andere Sprache lernen (zumindest Teilweise) wenn man sie braucht um etwas zu machen, was einem Spass macht :wink:

Eine andere Möglichkeit wäre natürlich eine Umfrage oder etwas ähnliches in der sich alle Leute melden, die beim Übersetzten helfen wollen.
Bei der Menge an Fans die der XTC jetzt schon hat, bin ich sicher, dass einige Leute zusammenkommen würden und dann würde die Arbeit auch entsprechend schneller gemacht werden.
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Also ich bin sicher, dass sich einige Leute als Übersetzer finden werden (mich eingeschlössen).

Vielleicht wäre es auch keine schlechte Idee bereits fertige Texte schon zum Übersetzen rauszugeben :wink:
User avatar
ScRaT_GER
Posts: 1962
Joined: Tue, 8. Jan 08, 18:19
x3tc

Post by ScRaT_GER »

Also ich bin sicher, dass sich einige Leute als Übersetzer finden werden (mich eingeschlössen).
Da gehe ich auch schwer von aus. Bei der Fangemeinde, die die Mod hat, werden da sicherlich einige Helfen.
In XTC haben wir aber eine Story, die die Erde von vorneherein ausschließt, also gibt es keine Diskussion darüber.
Finde ich sehr gut! Wieso auch die Altlasten von Egosoft mitschleppen, wenn nicht unbedingt nötig?
Freue mich schon auf die Mod!

MfG,
ScRaT
User avatar
Diemetius
Posts: 548
Joined: Thu, 19. Feb 04, 14:12
x3tc

Post by Diemetius »

Es gibt ein Übersetzer-Team welches schon bei 0.75 gut funkt. hat (Galder,meine Wenigkeit und Badman) , aber XTC wird , afaik , gleich 2 sprachig entwickelt, da viele Deutsche bei der Entwicklung dabei sind, so das wir Übersetzer , denk ich mal wenig , Arbeit haben werden.

MfG Diemetius
Shipstatistic for XTC v. 1.1b in english und Deutsch
X3:TC Schiffsstatistik 3.0a
Ship Stats X3:TC 3.0a

Alle Waffen,Schilde und Raketen
All Ships, weapons , shields ,their technical data
User avatar
Trickmov
Posts: 1431
Joined: Wed, 7. Nov 07, 19:48
x3tc

Post by Trickmov »

Nein, wird nicht zweisprachig entwickelt. Alles ist ausschließlich in Englisch. Und es wird deutlich mehr Arbeit als in XTM werden, weil auch deutlich mehr Texte vorhanden sind... ca. 300 statische GNS-Artikel und ansonsten ungefähr gleicher Aufwand wie in XTM.
Davon mal abgesehen, werden wir aber Kozaki's Idee aufgreifen und ein Übersetzerforum mit den üblichen Verdächtigen ;) einrichten.
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Wie jetzt... ich hab tatsächlich einen intilligenten Vorschlag gemacht :o :D
User avatar
Trickmov
Posts: 1431
Joined: Wed, 7. Nov 07, 19:48
x3tc

Post by Trickmov »

Kozaki wrote:Wie jetzt... ich hab tatsächlich einen intilligenten Vorschlag gemacht :o :D
:D Ja, in der Tat ;)
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Oh man.... ich werd das noch bereuen, ganz bestimmt :shock: :shock:
User avatar
Trickmov
Posts: 1431
Joined: Wed, 7. Nov 07, 19:48
x3tc

Post by Trickmov »

:D


Ok, interessierte Übersetzer melden sich bitte hier:
Übersetzer für XTC gesucht
User avatar
Xelonir
Posts: 233
Joined: Thu, 23. Sep 04, 21:29
x3tc

Post by Xelonir »

Kozaki wrote:Oh man.... ich werd das noch bereuen, ganz bestimmt :shock: :shock:
Selbst schuld :P
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Irgendwer muss das ja machen und ihr habt ja alle schon euren XTC Anteil... und wie heißt es so schön... Selbst ist der Mann :roll:

Schade um mein schönes Signaturbild...
Elthy
Posts: 888
Joined: Sun, 28. Mar 10, 16:19
x3ap

Post by Elthy »

Ich hab mich damit abgefunden, das es die Erde nicht mehr gibt. Aber jetzt schau ich mir mal an, wie das mit dem Übersetzten aussieht.
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Falls du das Übersetzen ernsthaft in Betracht ziehst, wird eine Anmeldung bei TXU unumgänglich sein... Allein deshalb, weil du Zugang zu den entsprechenden Foren brauchst :wink:
Elthy
Posts: 888
Joined: Sun, 28. Mar 10, 16:19
x3ap

Post by Elthy »

Hab ich schon gemacht, muss nur noch bestätigt werden!
Kozaki
Posts: 1273
Joined: Mon, 3. Mar 08, 17:42
x3tc

Post by Kozaki »

Unser "Hauptbestätiger" ist leider noch ein paar Tage weg... wenn sich keiner der anderen Admins damit befasst musst du noch ein wenig warten :wink:
Elthy
Posts: 888
Joined: Sun, 28. Mar 10, 16:19
x3ap

Post by Elthy »

Nicht schlimm. Ich kann mich hier ja schonmal ankündigen...
Allerdings kann ich erst in ein paar Wochen loslegen, da ich in der Schule momentan genug zu tun habe :( .
User avatar
Cires
Posts: 1158
Joined: Sat, 10. Dec 05, 11:13
x3tc

Post by Cires »

Ich bin ja noch als übersetzer eingetragen und werd mich wohl auch wieder dran begeben, wenn es soweit ist ;)
Loader009
Posts: 2174
Joined: Wed, 16. Jul 08, 17:44
x3tc

Post by Loader009 »

Und da ich meist pingelig auf die Rechtschreibung achte, werd ich mal nen Blick reinwerfen ;)
Wir wollen ja nicht, dass es ohne mich eine Katastrophe wird :roll: *ironie*
Greetz

PS: An alle Interessenten zum Übersetzen, ihr solltet euch im klaren sein, dass die Texte, die ihr zu gesicht bekommt teilweise oder ganz zur "Story" gehören wird und ihr euch somit die Spannung verderben könntet.
Das möchte ich nur mal anmerken, bevor irgendwer dann nach einigen Wochen aussteigt, weil man dies erst dann erkennt.
User avatar
Aragon Speed
Posts: 818
Joined: Sat, 10. Dec 05, 13:30
x4

Post by Aragon Speed »

Those of you who have registered at TXU and are awaiting confirmation have now been confirmed. ;)

You will have to say you want to be a translator in the Translation thread at TXU before you will be added. Translation thread: http://www.thexuniverse.com/threads/193 ... TC-gesucht

I must also warn you that XTC has a non-disclosure agreement you will have to sign before you are given access to our dev translation forum. I only mention this because some people do not like NDA's and I would rather they know now than get a nasty surprise that will annoy them. :)
Loader009
Posts: 2174
Joined: Wed, 16. Jul 08, 17:44
x3tc

Post by Loader009 »

Bei der NDA für Egosoft hatte ich schon gezögert, da ich da noch nicht wirklich wusste, was es ist.

Nun weiß ich es zwar, aber weiß immernoch nicht, inwieweit diese reicht und wie rechtskräftig es ist.
Kannst du (oder meinetwegen ein anderer) mehr zu sagen?
Google/Wikipedia sagt nur sehr allgemeine Dinge.
Was ich jedoch wissen möchte ist die Erfahrung, die damit verbunden ist.
Greetz

Return to “X³: Terran Conflict / Albion Prelude - Scripts und Modding”