Aufgrund weil ich in letzter Zeit viel rumbastele und immer wieder neu starten muß, und sich dabei die Standardeinstellung hochlädt, kann man also immer die Untertitel während der Sprachausgabe sehen.
Nun, die Untertitel sind wesentlich länger, und beschreiben eine Station oder eine Schiffs- oder Wareninfo wesentlich ausführlicher wie das in der Sprachausgabe selbst der Fall ist.
Die Sprachausgabe ist aber nicht abgehackt, sondern man meint, das es eine ausreichende Erklärung ist, und man gibt sich damit zufrieden. Nur wie gesagt, die Untertitel sind bei manchen Dingen wesentlich länger und ausführlicher.
Ist das so gewollt?
Sprachausgabe und Untertitel stimmen nicht überein
Moderators: timon37, Moderatoren für Deutsches X-Forum
Nene, so meinte ich das nicht.
Der Text ist ja auch in deutsch, und die ersten Sätze der Sprachausgabe stimmen auch haargenau mit dem deutschen Text im Untertitel überein.
Nur ist dann irgendwann mal ein Satzende, hört die Sprachausgabe auf. Der deutsche Text im Untertitel geht allerdings noch weiter. Manchmal sinds noch 2-3 Sätze mehr, die sind allerdings nicht mehr als Sprachausgabe zu hören.
Der Text ist ja auch in deutsch, und die ersten Sätze der Sprachausgabe stimmen auch haargenau mit dem deutschen Text im Untertitel überein.
Nur ist dann irgendwann mal ein Satzende, hört die Sprachausgabe auf. Der deutsche Text im Untertitel geht allerdings noch weiter. Manchmal sinds noch 2-3 Sätze mehr, die sind allerdings nicht mehr als Sprachausgabe zu hören.
-
- Posts: 118
- Joined: Sat, 14. Feb 04, 20:30
-
- Moderator (Deutsch)
- Posts: 7520
- Joined: Tue, 3. Feb 04, 00:30
Ja, das kennt wohl jeder hier. Dürfte IMO daran liegen, dass die Sprachausgaben vor Fertigstellung des Spieles aufgenommen wurden. So konnten wohl einige nachträgliche Sätzchen der Texterklärung nicht mehr aufgenommen werden. Ähnlich wie das "informative" Beiblatt/Poster des Spieles, die darin aufgeführten Schiffsdaten stammen wahrscheinlich noch aus einer frühen Alphaversion.
Ein technisches Problem kann ich da nicht erkennen.

Ein technisches Problem kann ich da nicht erkennen.
Menschen. Das Böse daran ist das Dumme darin!
-
- EGOSOFT
- Posts: 5116
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
Es liegt ganz einfach an der Länge der Beschreibungen.
Manche mussten für die Sprachausgabe gekürzt werden, weil es sonst eine gigantische Menge an zu sprechenden Texten gewesen wäre (und jede Minute im Tonstudio kostet bares Geld)
Speicherplatz spielt natürlich auch eine Rolle, da es sonst evtl. für 2 CDs eng geworden wäre.
Manche mussten für die Sprachausgabe gekürzt werden, weil es sonst eine gigantische Menge an zu sprechenden Texten gewesen wäre (und jede Minute im Tonstudio kostet bares Geld)
Speicherplatz spielt natürlich auch eine Rolle, da es sonst evtl. für 2 CDs eng geworden wäre.
BurnIt!
In der Ruhe liegt die Kraft. / In peace lies strength.
In der Ruhe liegt die Kraft. / In peace lies strength.
-
- Posts: 31
- Joined: Wed, 16. Jun 04, 21:28
yep....ist bei mir auch so! Es wurde nur ein Teil der eingeblendeten Untertitel auch als Audio information aufgenommen. Vieleich kommt ja mal ein 100 Mb lastiger Patch raus, der das bei der DV behebt
Das jede Minute im Tonstudio ne menge Kohle kostet, ist wahr! aber irrelevant! Das sollte für einsolch teueres Endprodukt wie X2 schon kalkuliert sein

Das jede Minute im Tonstudio ne menge Kohle kostet, ist wahr! aber irrelevant! Das sollte für einsolch teueres Endprodukt wie X2 schon kalkuliert sein

....in die Luftschleuse mit Ihm!