On the first read-through and comparing with my own translation I have these observations to make.
Also as I am not entirely sure what it will say in some of the variables I can be mistaken upon the complete sentence.
1. Overall - run with it, better a 44 file than none at all
2. "With friendly greeting". I'm kinda partial for "Best regards" instead; but then again that does sound very British...
3. id 103 - "collect my salary" instead of "withdraw"?
4. id 105 - "In hope" does the pilot name come after that? Then some other parting words. "Please Obi-wan Kenobi; you're my only hope" eh "In hopes of salvation". Okay, if it is just a parting good buy just write the pilots name without pre-amble. Like "Pilot Luki Wok" or "I require assistance. Luki Wok".
5 id 107 "before I check if the situation is clear again." Maybe "before I assess the situation again" - to militaristic?
6. id 107 "In hope" maybe "Wish me luck,"
7. id 108. Hmm, this one sounds strange. Mabye:
"I will try to defend myself from the %s"; I started out with "The vessel %s is attacking the ship" but what you wrote is just fine.
8. id 109. "%s%s I have an invalid working area, in which I am not able to work.\n\nBest regards\n%s" Was what I wrote. Maybe end it with "in which I am not able to function", then again, maybe too militaristic.
9. id 111. "I have no valid flight route" or some such instead.
10. id 177 "%s: %s was paid %s Credits.\n" instead?
11. id 601 "Publicity in this sector:" why not "Company awareness in this sector", or are we not a company

Or just "Renown in this sector". But I really like company awareness....
Also "Work place" sounds odd. I have to see it in-game to see if it looks out of place I guess.
12. id 700 See above "I have an invalid working area, in which I am not able to work."
13. id 702 "It is not a valid specified work area." This is not a valid specified work area. ?
14 id="8035 - I used "Fetch" and "fetched" instead of "Bring" as in the german Bringe.
Well, I guess that is my observations.
Cheers!
Download t44
----> Fetch changed to Transport and Transporting
http://www.4shared.com/document/t1BGKpi ... 044_2.html