Reunion

Forum do dyskusji o x-grach i problemach technicznych

Moderators: Alan Phipps, Moderatorzy polskiego forum

User avatar
MARMUR243
Posts: 371
Joined: Thu, 9. Sep 04, 19:04
x2

Reunion

Post by MARMUR243 »

Jak zwykle , nasz graczy wyrolują , ale jest pewna wiadomość .
Dostalem maila od pracownika "PLAY" i podobno trwają negocjacje,
na temat wydania gry "REUNION". Poczekamy i rozliczymy z obietnic. :?: :?:
User avatar
RAFIO
Posts: 3085
Joined: Sat, 19. Jun 04, 18:22
x3ap

Post by RAFIO »

Witamy na Forum!
Ja modlę się o innego wydawcę niż Play. Już mieli swoją szansę, i co? Zmarnowali ją.
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Nie ma na co czekać. Prawdziwy obraz słowności PLAYa znajduje się w wątku o Spotkaniu :P

Tym panom już raczej podziękujemy :wink:
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.
User avatar
MARMUR243
Posts: 371
Joined: Thu, 9. Sep 04, 19:04
x2

Reunion

Post by MARMUR243 »

Jest pytanie , kto wydai i czy spolszczy interfejs .
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Jeszcze nie wiadomo kto wyda, a jesli dojdzie do spolszczenia to będzie ono pełne.
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.
User avatar
BQB
Posts: 1979
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x2

Post by BQB »

Znaczy się dźwięki będą również po polsku? A kto będzie podkładał dźwięk? No to będą duże trudności z patchami poprawiającymi coś.
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Nie było mowy o polskich dźwiękach, znaczy mowie, ale o interfejsie. Rozumiem, że chodziło o GUI? :)
BQB, jeśli masz na myśli polski podkład głosów to ja jestem przeciwny.
Tak jak w PLAYu głosowałem za pozostawieniem oryginalnych dźwięków, tak dla X3 też będę głosował za nie przerabianiem mowy. Polski dubbing to nie jest imho dobre rozwiązanie dla gier. Tym bardziej w przypadku małych firm, a do takich pewnie będzie się zaliczał wydawca X3 w Polsce.
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.
User avatar
DRACOOL
Posts: 611
Joined: Tue, 5. Apr 05, 17:30
x3tc

Post by DRACOOL »

dodatkowo mogło by się okazać, że po zdubbingowaniu(czy top się cholera tak pisze?) gierka musiała by kosztować drugie tyle...
co nie byłoby bez znaczenia.....
więc czy warto :roll:
X3, ponad 40 "baniek" na koncie i 15 x M3 ,15 universe traderów, 4xM6,1x TL 5xM7,troche zdobycznego śmiecia, ok 20 szpiegowskich m5 w różnych stoczniach, osiadłem w Rhy's Desire, zbieram na M2
[ external image ]
User avatar
BQB
Posts: 1979
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x2

Post by BQB »

Sauron11 wrote:Jeszcze nie wiadomo kto wyda, a jesli dojdzie do spolszczenia to będzie ono pełne.
Poprostu zmyliło mnie to "pełne". Ja też wolę wersję "kinową".
User avatar
Jones Abrahams
Posts: 1376
Joined: Tue, 11. May 04, 17:52
x2

Post by Jones Abrahams »

Witam!
Pewnie że żadnych dubbingów! Za dużo jest kanonów czy jak kto woli klasyków aby można było całość przerobić :wink: Jak brzmiałyby teksty stale powtarzane po polsku? "Się rakieta zbliża"? :wink: To chyba nie byłby dobry pomysł. Z kolei puszczenie tekstów fabularnych po polsku, a stereotypowych po angielsku... nieee, to byłoby fatalne! Obecny system się sprawdził i osobiście nie widzę potrzeby zmian.
Gdyby natomiast była prosta możliwość zamiany plików dźwiękowych np. by móc ustawić własne gadki w obrębie własnych stacji czy pojazdów, albo chociaż własnego powitania w stacji... To byłoby sympatyczne :)

Pozdrawiam
Pomagając borońskiej księżniczce wchodzisz w konflikt z PRAWEM!
ZUZANNO!!! Natychmiast wracaj do rodziców! Przestań wreszcie za mną chodzić!
GFU jest bronią niesportową!
Kiedyś pojadę do Dufftown...
Ja nawet nie wiem co to jest ICQ, ale też mam tam nr dresofonu...
User avatar
KoZZ
Posts: 14
Joined: Sat, 24. Jul 04, 21:20
x2

Post by KoZZ »

Najlepszym rozwiązaniem, było by wydać angielską wersję z patchem spolszczającym. Tak każdy byłby szczęśliwy. Osobiście nie lubie spolszczeń, czy to pełnych czy kinowych.

witam wszystkich na forum :D
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

KoZZ wrote:Najlepszym rozwiązaniem, było by wydać angielską wersję z patchem spolszczającym. Tak każdy byłby szczęśliwy. Osobiście nie lubie spolszczeń, czy to pełnych czy kinowych.
witam wszystkich na forum :D
Witam serdecznie nowego-starego :)

A w kwestii wydań to jeszcze się taki nie urodził co by wszystkim dogodził :wink: Wydanie w PL wersji angielskiej z dodatkowym patchem pl oznaczałoby konieczność zachowania ceny na poziomie europejskim. Ten temat był juz szczegółowo wałkowany przy okazji X2 pl :)
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.
User avatar
General Tatarin
Posts: 686
Joined: Tue, 1. Jun 04, 17:49
x4

Post by General Tatarin »

A ja za to jestem inny i lubie PEŁNE polskie spolszczenia :), pżecież nie wszystkie są takie złe! Schreka też po angielsku oglondaliście? W niektórych grach aż mi się łezka w oku kręci jak słyszę przyjazny polski głosik :P
:)
User avatar
Arleonenis
Posts: 38
Joined: Thu, 5. May 05, 18:38
x3tc

Post by Arleonenis »

Hmmmm, chyba tylko seria Gothic, to była jedyna dobrze spolszczona gra (zdubbingowana), Baldurs Gate był w dośc dobrei jakości (tylko pare z głosów mi grało na nerwach) a reszta moim skromnym zdaniem do luftu... włącz freespace 1 lub 2 po polsku i posłuchaj tych dialogów w trakcie walki.... heh nie ma jak: "aua (ziew w tle znudzonego lektora) umieram", aż człowiek ścieżkę dźwiękową wyłancza
Last edited by Arleonenis on Tue, 24. May 05, 10:33, edited 1 time in total.
User avatar
General Tatarin
Posts: 686
Joined: Tue, 1. Jun 04, 17:49
x4

Post by General Tatarin »

Ghotic był piękny.... poza głosem głównego bohatera :x Mym skromnym zdaniem dobrze spolszczony był także Echelon, bardzo mi się podobał, a dodatek - kinowy, przeszedłem tylko jedną misję i do kosza :(
:)
Visconius
Posts: 110
Joined: Tue, 17. Aug 04, 09:13
x2

Post by Visconius »

Witka po przerwie.

Ja też zdanie na temat:
Dla mnie są dwie możliwości, albo spolszczenie pełne, albo wcale. Mnie z kolei rozbraja własnie dysonans pomiędzy gadkami, a napisami. Muszę naraz myśleć w dwóch językach to meczy. I bardziej skłaniam się do wersji full angielskiej - bynajmniej nie będzie opóźnień w patchach, kombinowania z modami. Strasznie mnie to wkurzało.
Oczywiście nie upieram się, ale z całym szacunkiem dla Ciebie Sau i Marcy'ego pierwotne tłumaczenie (przed patchami) miąło parę baboli. Teraz pewnie też nie wszystkie zostały wyeliminowane. Chodzi mi o opieszałość z jaką Play wszystko robił, to przekładało się moim zdaniem na to jak Egosoft potraktował Polską wersję. Dobrze że ktoś :wink: coś działał bo bonus packa byśmy do dzisiaj nie mieli.

A co do ceny na poziomie europejskim, hmmm. No trudno - wolę drogą, ale dobrą grę (z patchami na bieżąco), niż nieco tańszego połamańca którego chwilami nie idzie zrozumieć.
Chyba że zrobią tak jak stało się z X2 (sami wydali NoCD aby mogli grać posiadacze Win64 (nie działa na nim zabezpieczenie Starforce)) więc kupie polską wersję, aby z netu ściągnąć angielskiego pirata i zainstalować Egosoftowski NoCD.

A swoją drogą dalej czuję się oszukany nie wydaniem The return. Patrząc w ten sposób jaki przedstawili to twórcy należało nie wydawać X2 (teraz przejżałem na oczy i widzę ilu programistycznej fuszerki jest w grze).
User avatar
General Tatarin
Posts: 686
Joined: Tue, 1. Jun 04, 17:49
x4

Post by General Tatarin »

Jak tak lubisz angielskie wersje to kupuj przez neta :) kto ci broni? Może Boroni :P
:)
User avatar
DRACOOL
Posts: 611
Joined: Tue, 5. Apr 05, 17:30
x3tc

Post by DRACOOL »

Generał Tatarin wrote:Jak tak lubisz angielskie wersje to kupuj przez neta :) kto ci broni? Może Boroni :P
no cóż popieram , 3xtak itp..
trzeba wymagać lokalizacji, i to nie tylko w przypadku gier.
kupując podzespoły typu płyta główna też raczej nie dostajemy produktu polonizowanego, a prawo chyba nakłada taki obowiązek.
w temacie gier...nie każdy jes poliglotą, a pograć by chciało wielu.
po angielsku to ja mogę np. pograć za przeproszeniem w pacmana a nie w grę, która "coś do mnie ma mówić"(w ten lub inny sposób).
a jeżeli dodatkowo gra w wersii oryginalnej będzie kosztować tyle co "na zachodzie"- to ja przepraszam - kogo będzie na to stać??
(w moim przypadku jakieś 1800zł - kredyt mieszkaniowy - opłaty na trzy osoby w tym małe dziecko to już przestaje być zabawne!!)
X3, ponad 40 "baniek" na koncie i 15 x M3 ,15 universe traderów, 4xM6,1x TL 5xM7,troche zdobycznego śmiecia, ok 20 szpiegowskich m5 w różnych stoczniach, osiadłem w Rhy's Desire, zbieram na M2
[ external image ]
User avatar
MARMUR243
Posts: 371
Joined: Thu, 9. Sep 04, 19:04
x2

Reunion

Post by MARMUR243 »

Panowie , ciężko wszystkim dogodzić , ale nie każdy zna perfekt angielski.
Kinowa wersja i tylkoo , nic więcej. :!:
User avatar
Vill
Posts: 353
Joined: Mon, 7. Jun 04, 14:55
x2

Post by Vill »

co więcej, lokalizację do wersji kinowej jest zrobić dużo łatwiej i szybciej, i taniej, może jednak cene też jakoś "zlokalizują".

ps. Sau, czy Topware nie miał być wydawcą w Polsce? Właśnie sprawdziłem na ichniej stronie i X3: Reunion jest zamieszczony w planach wydawniczych.
Temporalily suspended in a time lapse...

Return to “Polskie / Polish X-Forum”