ANKIETA - patch do lokalizacji.

Forum do dyskusji o x-grach i problemach technicznych

Moderators: Alan Phipps, Moderatorzy polskiego forum

Czy wg Ciebie zawarte w wersji PL błędy są warte pracy nad patchem?

Poll ended at Fri, 28. May 04, 18:29

TAK, jestem za patchem.
47
90%
NIE, lokalizacja jest OK!
5
10%
Nie mam zdania, trafiłem tu przypadkiem.
0
No votes
 
Total votes: 52

Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

ANKIETA - patch do lokalizacji.

Post by Sauron11 »

Ankieta ma dostarczyć odpowiedzi na pytanie w jakim stopniu podoba się Wam polskie tłumaczenie X2.
Wynik zdecydowanie na TAK nie oznacza, że patch na pewno będzie, a wynik zdecydowanie na NIE nie wyklucza, że go nie będzie :wink:, chodzi na razie o sprawdzenie nastrojów.

Czas działania ankiety to 2 tygodnie.
Ewentualne komentarze i konstruktywne propozycje mile widziane :)
Last edited by Sauron11 on Wed, 22. Sep 04, 13:03, edited 2 times in total.
User avatar
LeWaR
Posts: 1472
Joined: Sat, 8. May 04, 16:33
x4

Post by LeWaR »

Jestem za powstaniem patcha. Myślałem, że opisane sytuacje z $MAXBONUSREWARDS mnie ominą, ale zobaczyłem i sie zezłościłem troche.... Tylko tak jak mówiłeś. Trzeba to wszysko razem zebrać..
korr23
Posts: 52
Joined: Mon, 10. May 04, 23:50
x2

Post by korr23 »

zaglosowalem na TAK (chce patcha) ale nie mysl prosze Sauron ze ktos cie krytykuje. wiem dobrze jak trudno tlumaczyc gry - kiedy tak do konca nie wiesz co tak naprawda dane slowo, zdanie ozancza, nie majac pelnego kontekstu.

tak sobie pomyslalem ze dla rownowagi (hehe jak na razie 3 do 0 dla patcha) powiem ze tlumaczenie nie jest zle, ma tylko troche... nierownosci :)
Indoctrine
Posts: 371
Joined: Sun, 28. Mar 04, 00:37
x3tc

Post by Indoctrine »

Tłumaczenie jest bardzo dobre :)
Ale przecież błędy pojawiają się zawsze..
I je trzeba poprawić, ale wpierw trzeba by zrobić dokładną listę tego co nie do końca gra.

Ja ostatnio w splickich sektorach trafiam czasami na wiadomości z samym nagłówkiem i bez tekstu.. Jeden taki pojawia się w Argońskich(ktoś już wspominał, Przemawia... i tyle:D).

I te nieszczęsne $MAXBONUSREVARD :evil:

Tylko te rzeczy nie są winą tłumacza chyba lecz nie gra coś w engine gry, czy się mylę?
:boron: W następnym wcieleniu będę Borońską Księżniczką :P :boron:
Porucznik ekspedycji karnej przeciwko Splitom.
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Indoctrine wrote:Tylko te rzeczy nie są winą tłumacza chyba lecz nie gra coś w engine gry, czy się mylę?
Niestety jest to wina tłumacza, engine jest całkowicie w porządku. Zwróćcie uwagę, w których miejscach pojawiają się zwykle błedy - wiadomości w biuletynach i misje BBS.
Przyczyną tego jest niedokładne sprawdzanie tekstu i zwykłe bałaganiarstwo, którego podłoże leży w zbyt szybkim tłumaczeniu z tekstu oryginalnego. Zjadane są lub przestawiane/dostawiane znaki odpowiedzialne za poprawne wyświetlanie całości. Poza tym tłumacz operował starszą wersją tekstu, czego nie powinien był robić.
Pozytywna jest w tym wszystkim niewielka skala zjawiska.
BBSy i biuletyny tłumaczyli od podstaw tłumacze PLAYa, a ja z Marcym poprawialiśmy po nich wszystko co się dało - było tego naprawdę dużo :wink: Gdyby to poszło bezposrednio to lepiej nie mówić :roll:

Poza wszystkim dzięki korr23 i Indoctrine :)
LongOne
Posts: 293
Joined: Tue, 13. Jan 04, 13:03
x2

Post by LongOne »

Podpisuję się pod tym co napisali korr23 i Indoctrine - z tymi samymi wnioskami: naprawić biuletyny. Pasujące do statku i stopnia misje są na tyle rzadkie, że szkoda je tracić przez wadliwy opis... A więc TAK dla patcha!
Ludzie, którzy nie lubią kotów, w poprzednim wcieleniu musieli być myszami.
worm
Posts: 67
Joined: Sun, 4. Apr 04, 17:41
x2

Post by worm »

hehe a ja z nudów zagłosowałem na nie :lol:
( to wszystko ich wina! :split: )
ale tak naprawde jestem na tak :)
<<<ROGUE SQUADRON LEADER>>>
Bilans:
Rogue One (lider): Split Dragon
Rogue Two, Three, Four and Five: Argon Nova
będąc piratem, nie jesteśmy rasistami. Zabijamy każda rase:
:boron: :goner: :paranid: :pirat: :pisa: :split: :teladi:
Jago
Posts: 63
Joined: Mon, 10. May 04, 08:39
x2

Post by Jago »

Witam!!!
Jestem jak najbardziej ZA wydaniem łatki do wersji PL, ponieważ:
- Zdażają się denerwujące sformuowania przy misjach, typu BONURDEWARD itp...

- Mimo posiadania odpowiedniej rangi handlowej przy części misji jestem spławiany przez kontrahentów pod pozorem zbyt niskiej właśnie rangi (kilka razy wiedziałem, że chodzi o nieodpowiedni typ statku - ale właśnie pojawiał się komunikat o randze)

- poza tym jest jeszcze kilka babolków wartych poprawienia (na tą resztę patrzą raczej przez palce - ja tą GRĘ KOCHAM - a miłośc jast z reguły ślepa)

Nareszcie gra, która przypomniała mi czasy ukochanego Privateera 1 i 2
User avatar
levisq
Posts: 326
Joined: Sat, 17. Apr 04, 16:26
x3tc

Post by levisq »

jestem za... ale nie dla tego ze cos mnie tam wkurza... uwazam ze warto poprostu to cudenko dopiescic....

pozdrawiam
Ażeby po nas zostały jedynie Ślady na piasku i kręgi na wodzie...
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Jago wrote:- Mimo posiadania odpowiedniej rangi handlowej przy części misji jestem spławiany przez kontrahentów pod pozorem zbyt niskiej właśnie rangi (kilka razy wiedziałem, że chodzi o nieodpowiedni typ statku - ale właśnie pojawiał się komunikat o randze)
W to raczej nikt nie będzie wnikał, trudno byłoby to sprawdzić, chyba że sam na coś podobnego trafię.
poza tym jest jeszcze kilka babolków wartych poprawienia
Opisz dokładnie co to za "babolki".
User avatar
levisq
Posts: 326
Joined: Sat, 17. Apr 04, 16:26
x3tc

Post by levisq »

Sauron11 wrote: Opisz dokładnie co to za "babolki".
Sau póki cO to narazie wszyscy TE SAME BUGI WYKAZUJA A NAJCIEKAWSZE TO ZE W ROZNYCH WATKACH.. ZAŁÓZ JEDEN WATEK OFICJALNY NIECH PODSYLAJA WSZYSTKO DO NIEGO I MOZE WTEDY PRZESTANA SIE POWIELAC...

POZDRAWIAM
Ażeby po nas zostały jedynie Ślady na piasku i kręgi na wodzie...
User avatar
Pavlo
Posts: 721
Joined: Thu, 6. May 04, 08:56
x3tc

Post by Pavlo »

Głos na patcha

btw czy da sie dorobic tlumaczenie do intra gry? Bo tak to glupio wyglada - wszystko po naszemu a tu nie :D
Sauron11
Posts: 6193
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x3tc

Post by Sauron11 »

Pavlo76 wrote:btw czy da sie dorobic tlumaczenie do intra gry? Bo tak to glupio wyglada - wszystko po naszemu a tu nie :D
Intro jest przetłumaczone i przetestowane, tylko nie zostało to uwzględnione w finalnej wersji :wink:
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.
User avatar
Pavlo
Posts: 721
Joined: Thu, 6. May 04, 08:56
x3tc

Post by Pavlo »

Nieladnie, nieladnie :D
Ale jakby patch sie pojawil to tlumaczenie sie uwzgledni? :D
User avatar
levisq
Posts: 326
Joined: Sat, 17. Apr 04, 16:26
x3tc

Post by levisq »

upierdliviec.... :P
Ażeby po nas zostały jedynie Ślady na piasku i kręgi na wodzie...
User avatar
Pavlo
Posts: 721
Joined: Thu, 6. May 04, 08:56
x3tc

Post by Pavlo »

oj tam od razu upierdliwiec :D
Poprostu lubie mieć wszystko po naszemu ;P
User avatar
Marcybiskup
Posts: 1372
Joined: Fri, 31. Oct 03, 10:56
x3ap

Post by Marcybiskup »

Coz rzec, Sauron wyjasnil wszystko. Te tagi byly bardzo niewygodne w obsludze, jesli ktos sie spieszyl - a wiadomo, ze tak bylo ;) - to baaardzo latwo bylo dodac lub odjac jeden maly znak, co finalnie rozwalilo wyswietlanie tekstu. Inna sprawa, ze w grze znalazlem pare biuletynow z wersji nazwijmy ja pre-pre-pre beta ;) , gdzie gramatyka, interpunkcja i styl drogowego walca wolaja o pomste do nieba! :twisted: :D Sau, jestem za!
Indoctrine
Posts: 371
Joined: Sun, 28. Mar 04, 00:37
x3tc

Post by Indoctrine »

Hmm, nie jest to może kwestia tłumaczenia, ale nie ma co zakładać oddzielnego wątku.
Otóż, zdarza mi się, że wyłączają się głosy, zaznaczania celu, powitanie na stacji itp..
Ale to nie tylko milczenie, na przykład promocja na Komodora pojawiła mi się dopiero jak na stacji wszedłem w info osobiste, a z kolei jump udało mi się wykonać dopiero jak po prawie pół minuty czekania kliknąłem znowu na skok w nawigacji(wtedy zaskoczył bez odliczania).

Ma ktoś podobnie?
:boron: W następnym wcieleniu będę Borońską Księżniczką :P :boron:
Porucznik ekspedycji karnej przeciwko Splitom.
User avatar
levisq
Posts: 326
Joined: Sat, 17. Apr 04, 16:26
x3tc

Post by levisq »

Indoctrine wrote:Hmm, nie jest to może kwestia tłumaczenia, ale nie ma co zakładać oddzielnego wątku.
Otóż, zdarza mi się, że wyłączają się głosy, zaznaczania celu, powitanie na stacji itp..
Ale to nie tylko milczenie, na przykład promocja na Komodora pojawiła mi się dopiero jak na stacji wszedłem w info osobiste, a z kolei jump udało mi się wykonać dopiero jak po prawie pół minuty czekania kliknąłem znowu na skok w nawigacji(wtedy zaskoczył bez odliczania).

Ma ktoś podobnie?
no bo tak ma byc... shift+j powoduje odpalenie JumpDrive'a wybierasz sektor docelowy+Wrota kolejne Shift+j przerywa odliczanie i wykonuje skok... poprostu skrócenie operacji :))

pozdrawiam
Ażeby po nas zostały jedynie Ślady na piasku i kręgi na wodzie...
Indoctrine
Posts: 371
Joined: Sun, 28. Mar 04, 00:37
x3tc

Post by Indoctrine »

Nie do końca o to mi chodziło :)

Wybieram jumpa, czekam, cekam, czeakam, ponad pół minuty. Aż w końcu raz jeszcze wybieram jumpa i dopiero mi skacze.. Więc to nie jest w porządku :D

Tak samo jak z powiadamianiem o awansie w stacji dopiero.

Czasami coś widać w grze się przycina...
:boron: W następnym wcieleniu będę Borońską Księżniczką :P :boron:
Porucznik ekspedycji karnej przeciwko Splitom.

Return to “Polskie / Polish X-Forum”