La question bête.
Moderator: Modérateurs pour les forum Français
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
La question bête.
Salut tout le monde.
Étant membre depuis quelques années déjà de "La confrérie des traducteurs" je souhaiterais traduire pour mon utilisation perso et mettre à dispo des autres AVEC l'autorisation des auteurs certains mods dispo uniquement anglais ou en allemand.
Ce n'est pas la trad qui me pose problème mais l'extraction des fichiers *.cat et *.dat des ces mods.
J'ai choppé l'outil de modding sur steam mais chaque fois que je tente d'extraire le contenu de ces fichiers, ( que je pense être des archives), le soft me génére des nouveaux *.cat et *.dat...
Le mod en question pour mes essais est Letzte Hoffnung - Omicron Lyrae. Téléchargé depuis le Workshop de steam.
Le problème de base est que toutes les infos liées au mod en jeu m'affichent systématique "string not found"
J'ai parcouru le tuto anglais sur le sujet mais n'y ai pas trouvé ma réponse...
Please, help
Étant membre depuis quelques années déjà de "La confrérie des traducteurs" je souhaiterais traduire pour mon utilisation perso et mettre à dispo des autres AVEC l'autorisation des auteurs certains mods dispo uniquement anglais ou en allemand.
Ce n'est pas la trad qui me pose problème mais l'extraction des fichiers *.cat et *.dat des ces mods.
J'ai choppé l'outil de modding sur steam mais chaque fois que je tente d'extraire le contenu de ces fichiers, ( que je pense être des archives), le soft me génére des nouveaux *.cat et *.dat...
Le mod en question pour mes essais est Letzte Hoffnung - Omicron Lyrae. Téléchargé depuis le Workshop de steam.
Le problème de base est que toutes les infos liées au mod en jeu m'affichent systématique "string not found"
J'ai parcouru le tuto anglais sur le sujet mais n'y ai pas trouvé ma réponse...
Please, help
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Pas grave.
Je pense avoir réussi.
Pour le coup, il y avait rien a traduire dans le mod Omicron Lyrae. Il manquait simplement les références de langue dans le xml de description. (le petit texte expliquant le mode de jeu pour une nouvelle partie).
Il faut dire aussi que niveau traduction, c'est une vraie promenade de santé ici par rapport aux mods Skyrim ou Fallout.
Mode hors sujet ON
Mon dernier projet de trad étant le mod " A tale of two wastelands" qui pour objectif (réussi) d'uniformiser Fallout 3 et New Vegas au sein de New Vegas. Dans ces cas là, on parle de milliers d'entrées (inventaire, objets, pnj, scripts, livres...
Mode hors sujet OFF
Je pense avoir réussi.
Pour le coup, il y avait rien a traduire dans le mod Omicron Lyrae. Il manquait simplement les références de langue dans le xml de description. (le petit texte expliquant le mode de jeu pour une nouvelle partie).
Il faut dire aussi que niveau traduction, c'est une vraie promenade de santé ici par rapport aux mods Skyrim ou Fallout.
Mode hors sujet ON
Mon dernier projet de trad étant le mod " A tale of two wastelands" qui pour objectif (réussi) d'uniformiser Fallout 3 et New Vegas au sein de New Vegas. Dans ces cas là, on parle de milliers d'entrées (inventaire, objets, pnj, scripts, livres...
Mode hors sujet OFF
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Le mod qui serait pas mal en version FR c'est Manual Command Extension, tu connais ?
Perso je n'arrive pas à le faire marcher dans son état actuel, il fait planter le jeu au bout de 5 mn.
Par contre les anglais avec leur version arrivent à l'utiliser sans problème d'après ce que j'ai vu.
Je ne sais pas si une traduction règlerait le problème, tu en penses quoi ?
Voilà le mod en question : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=361056
Perso je n'arrive pas à le faire marcher dans son état actuel, il fait planter le jeu au bout de 5 mn.
Par contre les anglais avec leur version arrivent à l'utiliser sans problème d'après ce que j'ai vu.
Je ne sais pas si une traduction règlerait le problème, tu en penses quoi ?
Voilà le mod en question : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=361056
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
C'est normal que tu ne puisse pas t'en servir. Il n'est pas optimisé pour la 2.5.
Je pense qu'une traduction ne réglerait rien du tout mais si tu y tiens je me pencherai sur le sujet dès que le mod sera à jour.
As tu remarqué qu'il y a aussi des prérequis pour jouer avec MCE?
Ton problème peut aussi venir de la. Voire même du sidebar extender si tu l'a installé...
C'est toujours comme ca avec un jeu modé, , tu rames à trouver le mod qui fait planter le reste et une fois que tu as identifié et réglé le problème, tu te rends compte qu'entre temps, soit un autre mod meilleur dans le genre est sorti, soit un autre mod fait planter ton jeu...
Comme on dit dans mon boulot, en informatique, le problème est presque toujours situé entre la chaise et le clavier .
Je pense qu'une traduction ne réglerait rien du tout mais si tu y tiens je me pencherai sur le sujet dès que le mod sera à jour.
As tu remarqué qu'il y a aussi des prérequis pour jouer avec MCE?
Ton problème peut aussi venir de la. Voire même du sidebar extender si tu l'a installé...
C'est toujours comme ca avec un jeu modé, , tu rames à trouver le mod qui fait planter le reste et une fois que tu as identifié et réglé le problème, tu te rends compte qu'entre temps, soit un autre mod meilleur dans le genre est sorti, soit un autre mod fait planter ton jeu...
Comme on dit dans mon boulot, en informatique, le problème est presque toujours situé entre la chaise et le clavier .
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
C'est ce que je croyais mais sur un topic anglais ici : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=370788 ils ont l'air de dire au bon milieu de la liste que MCE marche en 2.51 avec la version actuelle.mjolnir315 wrote:C'est normal que tu ne puisse pas t'en servir. Il n'est pas optimisé pour la 2.5.
J'ai installé le "BK universal menu system" avec MCE comme indiqué mais pas moyen... avec ou sans MCE tiens 5 mn avant de planter.
C'est bien dommage car ce mod ajoute une fonction d'escorte bien mieux que la fonction de base qu'on a en vanilla ainsi que divers fonctions très intéressantes comme des formations de flotte paramétrables ou la possibilité de vider la cargaison dans l'espace et bc d'autres choses.
Non je n'ai pas installé le sidebar extender, d'ailleurs tout le monde connaît les mods que j'utilise, il y a un topic pour ça
Pour moi MCE est le meilleur mod à obtenir mais si tu vois un autre mod qui pourrait nous être utile en FR et bien c'est avec plaisir.
Il paraît que Copilot Convo est pas mal par exemple, une traduction en FR pour celui-là ça pourrait être pas mal.
Tu as une idée ou un projet de traduction en cours ?
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Salut.
Excuses moi pour le temps de retard.
Plusieurs choses d'un bloc.
J'ai essayé MCE et il n'est pas fonctionnel chez moi non plus. Cela dit, après mise à jour je la retenterais et te dirait si je lance une trad dessus.
Copilot Convo est pas mal en soi. Donne accès à certaines fonctions déléguées à notre grossière copilote. Je ne l'ai pas encore traduit.
Le sidebar extender est pour moi un "Must Have" dans le sens ou il commence à être très utilisé par d'autres mods.
Quand au projet, je suis en pleine trad de Lichdom. Une première pour moi, traduire une jeu entier, et seul de surcroit...
Avec tout ça, je dois aussi t'avouer que j'ai pas mal farmé sur Payday2 avec les events d'halloween...
Excuses moi pour le temps de retard.
Plusieurs choses d'un bloc.
J'ai essayé MCE et il n'est pas fonctionnel chez moi non plus. Cela dit, après mise à jour je la retenterais et te dirait si je lance une trad dessus.
Copilot Convo est pas mal en soi. Donne accès à certaines fonctions déléguées à notre grossière copilote. Je ne l'ai pas encore traduit.
Le sidebar extender est pour moi un "Must Have" dans le sens ou il commence à être très utilisé par d'autres mods.
Quand au projet, je suis en pleine trad de Lichdom. Une première pour moi, traduire une jeu entier, et seul de surcroit...
Avec tout ça, je dois aussi t'avouer que j'ai pas mal farmé sur Payday2 avec les events d'halloween...
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Salut Mjolnir,
Perso je travaille sur la traduction en VF de "Bording plus" de Litauen.
C'est un mod qui permet d'avoir des sons de combat comme sur X3TC lors des abordages.
J'ai remplacé tous les sons de son mod avec d'autres fichiers du même genre sauf que les miens sont en français.
On peut donc entendre des fusillades + les soldats qui disent des choses du genre "passe devant j'te couvre !" ou bien "balance moi une lacrymo là dedans !"... C'est très fun
J'ai téléchargé XR catalog tool pour remplacer les fichiers de son en question dans le .cat et j'ai exporté le nouveau .cat avec mes fichiers dedans qui ont le même nom et même format... le problème c'est que hier soir ça ne marchait pas lol... quelque chose doit m'échapper.
Je vais essayer de trouver la réponse à mon problème ce soir mais je pense que j'ai déjà fait le plus dur... c'est a dire trouver et convertir les fichiers de remplacement.
Faut dire que je suis un peu novice dans le modding même si j'ai quelques notions de codage, j'avais aussi fait un mod sur X3TC de remplacement de textures et modifications 3D sur le PSCO1 cockpit mod à l'époque.
P.S : ça apporte quoi exactement le sidebar extender ? J'ai pas encore testé...
P.S 2 : c'est bon j'ai réussi... bording plus VF fonctionne lol, je peaufine et je met ça en ligne sous peu
Perso je travaille sur la traduction en VF de "Bording plus" de Litauen.
C'est un mod qui permet d'avoir des sons de combat comme sur X3TC lors des abordages.
J'ai remplacé tous les sons de son mod avec d'autres fichiers du même genre sauf que les miens sont en français.
On peut donc entendre des fusillades + les soldats qui disent des choses du genre "passe devant j'te couvre !" ou bien "balance moi une lacrymo là dedans !"... C'est très fun
J'ai téléchargé XR catalog tool pour remplacer les fichiers de son en question dans le .cat et j'ai exporté le nouveau .cat avec mes fichiers dedans qui ont le même nom et même format... le problème c'est que hier soir ça ne marchait pas lol... quelque chose doit m'échapper.
Je vais essayer de trouver la réponse à mon problème ce soir mais je pense que j'ai déjà fait le plus dur... c'est a dire trouver et convertir les fichiers de remplacement.
Faut dire que je suis un peu novice dans le modding même si j'ai quelques notions de codage, j'avais aussi fait un mod sur X3TC de remplacement de textures et modifications 3D sur le PSCO1 cockpit mod à l'époque.
P.S : ça apporte quoi exactement le sidebar extender ? J'ai pas encore testé...
P.S 2 : c'est bon j'ai réussi... bording plus VF fonctionne lol, je peaufine et je met ça en ligne sous peu
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Salut ImTranKill,
Le sidebar extender est un mod permettant l'ajout d'option de menus/dialogues par la barre latérales apparue avec la 2.5 de XRebirth.
En gros, un retour à la barre interactive de X3.
Utilisant moi même Boarding plus, je serrait très intéressé par ta traduction.
@+
Le sidebar extender est un mod permettant l'ajout d'option de menus/dialogues par la barre latérales apparue avec la 2.5 de XRebirth.
En gros, un retour à la barre interactive de X3.
Utilisant moi même Boarding plus, je serrait très intéressé par ta traduction.
@+
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Cool, je vais son tester le sidebar extender quand j'aurai du temps libre
Pour le moment je dois finir mon adaptation FR de Bording plus.
J'ai intégré des interférences radio lors des prises de contact avec le commando, les appels sont 2 fois plus long que la version d'origine et j'ai réglé le volume pour avoir quelque chose de propre... le tout avec plus de commentaires en Fr bien sur
Pour la phrase finale "sir yes sir" j'ai remplacé par "chef oui chef" que j'ai choppé dans Full métal jacket mais je vais essayer de trouver mieux
Je pense que j'en ai plus pour longtemps, le plus long étant de trouver les bons extraits sur internet. Il me reste encore 8 communications sur 19 à créer.
Pour le moment je dois finir mon adaptation FR de Bording plus.
J'ai intégré des interférences radio lors des prises de contact avec le commando, les appels sont 2 fois plus long que la version d'origine et j'ai réglé le volume pour avoir quelque chose de propre... le tout avec plus de commentaires en Fr bien sur
Pour la phrase finale "sir yes sir" j'ai remplacé par "chef oui chef" que j'ai choppé dans Full métal jacket mais je vais essayer de trouver mieux
Je pense que j'en ai plus pour longtemps, le plus long étant de trouver les bons extraits sur internet. Il me reste encore 8 communications sur 19 à créer.
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Salut Imtrankill,
Je viens de poster une demande d'autorisation globale de traduction des mods ici
Si tu le souhaites, nous pouvons commencer à regrouper les traduction dans un même post en envisager certains projets comme tu me l'a gentiment proposé.
Je viens de poster une demande d'autorisation globale de traduction des mods ici
Si tu le souhaites, nous pouvons commencer à regrouper les traduction dans un même post en envisager certains projets comme tu me l'a gentiment proposé.
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Salut mjolnir,
Bien vu pour la demande d'autorisation, perso j'ai déjà traduit le mod boarding plus sans rien demander... c'est pour ça que j'ai appelé ma version "patch FR" ou il faut remplacer le .cat et .dat de Litauen par dessus son mod.
J'ai un projet de traduction du mod capital ship bridge en version FR pour les voix... je sais comment faire mais il me faudrait une liste des fichiers .ogg disponibles ici avec la traduction écrite en FR pour chacun car je ne comprends pas très bien l'anglais à l'oral.
En ce qui me concerne je peux créer et modifier des fichiers de son dans les mods, modifier et remplacer des textures aussi mais traduire un mod tel que copilot convo ou MCE c'est un peu compliqué pour moi
Bien vu pour la demande d'autorisation, perso j'ai déjà traduit le mod boarding plus sans rien demander... c'est pour ça que j'ai appelé ma version "patch FR" ou il faut remplacer le .cat et .dat de Litauen par dessus son mod.
J'ai un projet de traduction du mod capital ship bridge en version FR pour les voix... je sais comment faire mais il me faudrait une liste des fichiers .ogg disponibles ici avec la traduction écrite en FR pour chacun car je ne comprends pas très bien l'anglais à l'oral.
En ce qui me concerne je peux créer et modifier des fichiers de son dans les mods, modifier et remplacer des textures aussi mais traduire un mod tel que copilot convo ou MCE c'est un peu compliqué pour moi
c'est une simple question de respect envers l'auteur du mod de lui demander l'autorisation de faire un trad fr, généralement, la réponse ne sera pas non .
mais cela fait toujours plaisir en t'en que moddeur, de recevoir ce genre de demande, cela démontre qu'on a fait du bon boulot et donne envie d'en faire encore plus.
mais cela fait toujours plaisir en t'en que moddeur, de recevoir ce genre de demande, cela démontre qu'on a fait du bon boulot et donne envie d'en faire encore plus.
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Ok, j'ai demandé la permission à Litauen sur son topic officiel pour boarding plus : http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 65#4464065
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Je me penche sur ta liste et te dis ce que je peux faire.
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Bon, je viens de lire les 10 premiers fichiers et dans l'ensemble je devrais pouvoir t'aider MAIS pas pour tout. Le 7.ogg par exemple. Power core fission ****? moi j'entends redist?
Je pense que l'aide d'au véritable anglophone nous serait très utile.
Au passage, de quel mod est t'il question? avec le contexte il est plus facile de comprendre ce que l'on traduit.
Concernant, les traductions, non, je n'ai pas spécialement de projets, mais j'ai cru comprendre comment m'y prendre efficacement. J'attends surtout de voir si les auteurs sont chauds ou pas du tout.
Je pense que l'aide d'au véritable anglophone nous serait très utile.
Au passage, de quel mod est t'il question? avec le contexte il est plus facile de comprendre ce que l'on traduit.
Concernant, les traductions, non, je n'ai pas spécialement de projets, mais j'ai cru comprendre comment m'y prendre efficacement. J'attends surtout de voir si les auteurs sont chauds ou pas du tout.
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
C'est pour le capital ship bridge... l'un des meilleurs mods sur X rebirth, je crois qu'on peut dire qu'il est indispensable : http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... earchtext=
- mjolnir315
- Posts: 33
- Joined: Sun, 18. Jul 10, 16:58
Salut tout le p'tit monde.
Alors me revoici avec un petit problème.
J'ai choppé sur le workshop le mod laser repair.
Il a été fonctionnel du moment ou je l'ai installé jusqu’à hier soir.
Depuis, plus de laser sur le sconse, et pas la possibilité de vendre racheter la moindre arme pour le sconse car la fenêtre de dialogue des armes et seulement celle ci, a tout simplement disparue.
J'ai alors décompressé l'archive du mod pour y faire un petit tour et n'ai pas trouvé de code relatif à cette fameuse fenêtre de dialogue.
A savoir que ce mod ne modifie pas un laser existant, il ajoute un nouvel emplacement au sconse pour ce laser de réparation.
quelqu'un aurait il une idée?
Alors me revoici avec un petit problème.
J'ai choppé sur le workshop le mod laser repair.
Il a été fonctionnel du moment ou je l'ai installé jusqu’à hier soir.
Depuis, plus de laser sur le sconse, et pas la possibilité de vendre racheter la moindre arme pour le sconse car la fenêtre de dialogue des armes et seulement celle ci, a tout simplement disparue.
J'ai alors décompressé l'archive du mod pour y faire un petit tour et n'ai pas trouvé de code relatif à cette fameuse fenêtre de dialogue.
A savoir que ce mod ne modifie pas un laser existant, il ajoute un nouvel emplacement au sconse pour ce laser de réparation.
quelqu'un aurait il une idée?
Les zombies ne tuent pas, ils recrutent...
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
Traducteur, testeur et moddeur sur La confrérie des traducteurs
- ImTranKill26
- Posts: 309
- Joined: Wed, 3. Sep 14, 20:52
Je n'ai pas essayé ce mod mais j'en connais un autre dans le même genre qui modifie un laser existant (le laser minier) et du coup on peut réparer avec (dispo sur nexus il me semble).
Je n'ai pas de mod dans ce genre, car pour moi c'est de la triche... j'essaye de faire le jeu normalement dans un premier temps, je ne peux donc pas t'aider.
Je n'ai pas de mod dans ce genre, car pour moi c'est de la triche... j'essaye de faire le jeu normalement dans un premier temps, je ne peux donc pas t'aider.