Witam wszystkich zainteresowanych.
Swojego czasu miałem problem z Bonus Pack'iem 3.1.06 opisany w poście http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=183851.
Ponieważ zależało mi na wykorzystaniu tego BP więc wziąłem się za tworzenie polskiej wersji.
Przyznaję się, że wykorzystałem tutaj tłumaczenie bufiego (post http://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=158704) i dodałem nowości z BP 3.1.06. Jeżeli ktoś nie chce czekać na wersję tłumaczenia bufiego - moją wersję można pobrać z http://henrydikey.neostrada.pl/480010.zip.
Instrukcja instalacji:
- zainstalować wersję 1.4.03 X3
- zainstalować path 2.0.02 PL
- zainstalować BP 3.1.06
- przegrać do podkatalogu 't' rozpakowany plik 480010.pck
Miłej zabawy.[/b]
[X3] Nieoficjalne tłumaczenie Bonus Pack 3.1.06 (PL)
Moderators: Alan Phipps, Moderatorzy polskiego forum
-
- Posts: 7
- Joined: Thu, 14. Jun 07, 19:19
-
- Posts: 7
- Joined: Thu, 14. Jun 07, 19:19
-
- Posts: 6193
- Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
-
- Posts: 7
- Joined: Thu, 14. Jun 07, 19:19
-
- Posts: 399
- Joined: Fri, 7. May 04, 19:28
-
- Posts: 65
- Joined: Sun, 18. Mar 07, 15:25
witam
dzięki za tłumaczenie
ta cała masa Readtextów była dość irytująca. Jednak w moim przypadku nadal mam nieprzetłumaczone 3 szt. w kategorii Interfejs. są to readtext1510-1, readtext1510-2, i readtext8002-100. pierwszy z nich i zapewne drugi tez to Afterburner. kupiłem dopalacz skonfigurowalem klawisz pod readtext1510-1 no i rzeczywiście dopalacz zadziałał
pytanie mam tylko czy u innych tez afterburner nie jest przetłumaczony. no i czy ma ktoś jakies podejrzenia co to jest ten 8002-100.
moja konfiguracja to:
x3 1.403 PL
patch 2.002 - tutaj mam chyba angielskiego
BP 3.105 z tłumaczeniem
BP 3.106 z obecnym tłumaczeniem
race military pl
satellitedeploy pl
dzięki za tłumaczenie


moja konfiguracja to:
x3 1.403 PL
patch 2.002 - tutaj mam chyba angielskiego
BP 3.105 z tłumaczeniem
BP 3.106 z obecnym tłumaczeniem
race military pl
satellitedeploy pl
-
- Posts: 7
- Joined: Thu, 14. Jun 07, 19:19
Kriss99
Tłumaczenie Dopalacza powinno też być OK - jeżeli masz w katalogu 't' pliki 480010.xml (domniemuję, że jest to tłumaczenie 3.1.05) oraz plik 480010.pck to powinien znajdować się tylko plik 480010.pck - zawiera on w sobie tłumaczenie z pliku 480010.xml.
Nie wiem po prostu jak środowisko X3 reaguje na dwa pliki z podobnymi tłumaczeniami umieszczonymi w 't', z których jeden jest w formacie pck, a drugi w formacie xml ?
Tłumaczenie Dopalacza powinno też być OK - jeżeli masz w katalogu 't' pliki 480010.xml (domniemuję, że jest to tłumaczenie 3.1.05) oraz plik 480010.pck to powinien znajdować się tylko plik 480010.pck - zawiera on w sobie tłumaczenie z pliku 480010.xml.
Nie wiem po prostu jak środowisko X3 reaguje na dwa pliki z podobnymi tłumaczeniami umieszczonymi w 't', z których jeden jest w formacie pck, a drugi w formacie xml ?
HenryDiKey
-
- Posts: 65
- Joined: Sun, 18. Mar 07, 15:25
niestety nie pomogło, jednak nie robie z tego tragedii. skoro u innych jest oki, to w porządku. nie mam siły instalować znów gierki od nowa (nie chcę ryzykować sejwami), a afterburna mam już rozpracowanego gdzie jest, więc nie ma większego sensu się tym przejmować (przy uruchamianiu go mam informację głosową i napis w belce po polsku). dzięki za pomoc