Correctionfr1.23 et 1.23tag[maj IMPORTANTE 26/04/2004]

Tout sur les scripts et les mods pour X², X³, X³TC et X³AP.

Moderator: Modérateurs pour les forum Français

Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

Bonne question que je me suis aussi posée mais j'ai jamais testé...quand je vois une mission avec récompense négative je laisse tomber :p

Sinon, je ne l'ai pas dit dans mon précédent post, mais merci à jilin pour son boulot, c'est quand même plus agréable de jouer avec ses modifs. Si besoin de traductions ça m'intéresse d'en faire, je me débrouille en anglais et normalement je ne fais pas de fautes de français :p Dans le post d'avant j'ai signalé le pb de noms de variables qui s'affichent à la place de ce qu'elles contiennent, mais ya pas mal d'autres petits trucs que je voie régulièrement, et si ça vous intéresse je peux les noter au fur et à mesure et les reporter ici..je dois même pouvoir faire les modifs moi-même si ce n'est pas trop complexe à faire mais je me dis que si plusieurs personnes font des modifs ça va ptêt poser des problèmes "d'interférences" ? (est-ce qu'il faut repartir du travail déjà accompli pour cumuler les modifs où peuvent-elles être faites séparemment et se cumuler quand même ?).
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

Grossbaff wrote:Je ne sais pas si cela peut être facilement corrigé, mais il y a pas mal de noms de variables qui traînent dans certains messages :

$totaltime$ pour les missions de voyages inoubliables en TP (celles qui contiennent du vert dans le message), au lieu d'afficher le temps mini que doit durer le voyage.
juste le nom de variable qui ne correspond pas, j'ai mis celui que j'ai trouvé dans le fichier 440001.xml ( fichier langue anglaise ) et çà a l'air de fonctionner, par contre, les news semblent etre "enregistré" ce qui fait que pour s'en rendre compte, il faut retrouver une mission du même genre

dispo là : http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.11.zip

par contre, est-ce que tu pourrais confirmer que c'est bien cette variable là ( bref, si les modifs apporté dans ce cas sont les bonnes ( je n'exclus pas qu'il y ai des erreurs dans le fichiers VO ) )
$credit$ (pas sûr que ce soit exactement ça) dans certaines missions de rendez-vous / paris avec les M5 (les missions qui rapportent de plus en plus jusqu'à ce que ça devienne impossible de les faire dans les temps :p).

Il doit y avoir des caractères d'échappement devant ces variables ou je sais pas quoi... :)
je savais bien que j'avais oublié de regarder un truc ;)
Ca fait quoi lorsqu'il y a le signe moins devant la somme du contrat ? Est ce que cela veut dire que c'est a nous de payer en plus pour faire la mission BBS ?
j'en ai fait une une fois, je n'ai pas gagné d'argent, mais je ne sais plus si j'en ai perdu :?
je dois même pouvoir faire les modifs moi-même si ce n'est pas trop complexe à faire mais je me dis que si plusieurs personnes font des modifs ça va ptêt poser des problèmes "d'interférences" ? (est-ce qu'il faut repartir du travail déjà accompli pour cumuler les modifs où peuvent-elles être faites séparemment et se cumuler quand même ?).
le plus simple est de les signaler et de laisser une personne s'en charger
surtout qu'a priori, on ne peut charger qu'un mod à la fois ;)
Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

Bien ce qu'il me semblait qu'il valait mieux laisser une seule personne faire les modifs :p Je vais donc continuer à signaler les pbs que je vois :)

Pour les variables j'avais régulièrement le pb sur les missions M5 et j'en fais pas mal en ce moment donc je saurai rapidement si c'est bien corrigé ou non :)
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.12.zip
$credit$ (pas sûr que ce soit exactement ça) dans certaines missions de rendez-vous / paris avec les M5 (les missions qui rapportent de plus en plus jusqu'à ce que ça devienne impossible de les faire dans les temps ).

Il doit y avoir des caractères d'échappement devant ces variables ou je sais pas quoi...
je savais bien que j'avais oublié de regarder un truc
$credit$ au lieu de $credits$, corrigé mais non testé ( par rapport au fichier 440001.xml ;)
Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

Quand on reçoit une proposition d'achat de cartes de secteurs, le mot employé est "sectors" et non pas "secteurs" :) Je pense qu'il faut le changer.
Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

Ca a l'air OK pour les voyages inoubliables, en tous cas je viens d'en avoir un et pour la première fois j'ai une durée à la place de $totaltime$ ;)

J'ai aussi fait qq missions M5 et pour l'instant plus aucun nom de variable.
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

ok,

désolé pour chauve souris teladi, qui redeviendra buse trés prochainement ;)
Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

Dans la news "Les Chirurgiens Argon volent au secours de la fille de la Reine Atreus", ils parlent du secteur de "Black Hole Sun" alors que le nom français de ce secteur est soleil noir :)

Désolé de spammer, mais je poste ce que je trouve au fur et à mesure que je joue :) Si c'est trop lourd j'attendrai un certain nb d'erreurs trouvées avant de les poster.

EDIT : Dans les Options, "Auto. Save in Stations" n'est pas traduit.
Thoto
Posts: 1820
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x4

Post by Thoto »

:!: INFO IMPORTANTE :!:

J'ai parlé de votre super boulot à Bernd, le bigboss X² d'Egosoft.

Non seulement il vous adresse tous ses remerciements, mais il adhère totalement à la proposition (suggérée par The Fly) de faire un vrai release officiel de votre boulot pour un prochain patch du soft, voire même pour le prochain master s'il devait y en avoir un!!!!

Alors voilà:
1-Je pense qu'il faut refléchir à une "limite de temps" raisonnable, afin de pouvoir corriger le max de fautes, mais sans non plus trop trop tarder.
2-Une fois que les corrections auront atteint un stade fini ou quasi fini, merci de me recontacter par pm pour que nous arrangions le transfert de l'intégralité des corrections par email.
3-Je m'occuperai alors de les intégrer à la TextDB et de donner le feu vert pour le release du "Patch officiel Francophone", fait par les Francophones, pour les Francophones!!!

Encore une fois, bravo et merci à tous ceux qui participent de près ou de loin à ce boulot...
User avatar
The Fly
Posts: 2116
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x4

Post by The Fly »

:D Cool , enfin on écoute les minorités
Sauvez les mouches !
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

thoto wrote::!: INFO IMPORTANTE :!:

J'ai parlé de votre super boulot à Bernd, le bigboss X² d'Egosoft.

Non seulement il vous adresse tous ses remerciements, mais il adhère totalement à la proposition (suggérée par The Fly) de faire un vrai release officiel de votre boulot pour un prochain patch du soft, voire même pour le prochain master s'il devait y en avoir un!!!!
cool :D
thoto wrote:Alors voilà:
1-Je pense qu'il faut refléchir à une "limite de temps" raisonnable, afin de pouvoir corriger le max de fautes, mais sans non plus trop trop tarder.
personnellement, je corrige au fur et à mesure des fautes trouvées ( beaucoup de fautes de frappes du genre galdiateur au lieu de gladiateur )
thoto wrote:2-Une fois que les corrections auront atteint un stade fini ou quasi fini, merci de me recontacter par pm pour que nous arrangions le transfert de l'intégralité des corrections par email.
3-Je m'occuperai alors de les intégrer à la TextDB et de donner le feu vert pour le release du "Patch officiel Francophone", fait par les Francophones, pour les Francophones!!!
là, le flot d'erreur commence à se tarir, plus trop de grosses fautes genante mais beaucoup de toutes petites à première vue, par contre, je ne vois pas trop ce que tu veux faire avec la textDB, parce que, les apostrophes, je n'ai pas corrigé les 5000 et quelques occurences à la mimine, mais utilisé un editeur de texte ( Emacs ) pour faire çà en masse
donc, je suis dans l'incapacité de te donner toutes les modifs ( surtout celle là ) sinon, suivre le readme où j'essaie de detailler un max les correction apportées ;)
thoto wrote:Encore une fois, bravo et merci à tous ceux qui participent de près ou de loin à ce boulot...
de rien ;)

allez, tiens, je vais uploader la 1.13 ;)
gilles_k
Posts: 52
Joined: Fri, 9. Apr 04, 21:12
x2

Post by gilles_k »

Voilà un comportement qui nous change de celui d'UbiSoft, n'est-ce pas Jilin. :wink:
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

gilles_k wrote:Voilà un comportement qui nous change de celui d'UbiSoft, n'est-ce pas Jilin. :wink:
moui ;)
sans doute la différence entre grosse multinationnale et un peu moins grosse, et peut-être aussi les interlocuteurs ;)


1.13 :

- buse teladi redevient buse teladi ( désolé )
- sectors est traduit en secteurs ( buy sector map )
- rempissez devient remplissez
- black hole sun est traduit en Soleil noir
- enneuyeux devient ennuyeux ( enneuyeux les borons ? )
- galdiateur devient gladiateur ( news split )
- Auto. Save in stations est traduit en sauvegarde auto dans les stations
User avatar
The Fly
Posts: 2116
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x4

Post by The Fly »

moui
sans doute la différence entre grosse multinationnale et un peu moins grosse, et peut-être aussi les interlocuteurs
moins grosse ? :D

6 personnes , 1 machine à café , 1 Bébé :D

ouais un peu moins grosse...
Sauvez les mouches !
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

the fly wrote:
moui
sans doute la différence entre grosse multinationnale et un peu moins grosse, et peut-être aussi les interlocuteurs
moins grosse ? :D

6 personnes , 1 machine à café , 1 Bébé :D

ouais un peu moins grosse...
bah, j'ai raison alors, elle est un peu moins grosse :) et sans doute plus prés de ses "clients" ;)
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

Questions ?


"Remember the dead", c'est le titre d'une news split, je ne vois pas trop comment traduire

sinon, certains objets de l'inventaire sont un peu décallé, on corrige ? ( faut juste supprimer l'espace devant le nom )

et aussi droïde combattant au lieu de drone de combat ;)

et çà qui m'embette beaucoup :
http://www.egosoft.com/x2/forum/viewtopic.php?t=44496
gilles_k
Posts: 52
Joined: Fri, 9. Apr 04, 21:12
x2

Post by gilles_k »

J'ai des "\302\264" qui ce balade dans le correctif au lieu de ', est-ce normal docteur.
Décompacté avec les outils d'Egosoft. :wink:

Par contre si vous voulez une liste plus précise des modifs, c'est faisable. :lol:
jilin
Posts: 109
Joined: Sat, 3. Apr 04, 18:16
x3

Post by jilin »

gilles_k wrote:J'ai des "\302\264" qui ce balade dans le correctif au lieu de ', est-ce normal docteur.
Décompacté avec les outils d'Egosoft. :wink:

Par contre si vous voulez une liste plus précise des modifs, c'est faisable. :lol:
ouais, c'est normal, c'est l'apostrophe penchée qui fonctionne bien :p
gilles_k
Posts: 52
Joined: Fri, 9. Apr 04, 21:12
x2

Post by gilles_k »

Oki, dans ce cas faut les pencher partout, ou laisser le droit qui va bien aussi. :lol:
Grossbaff
Posts: 159
Joined: Sat, 10. Apr 04, 23:30
x4

Post by Grossbaff »

** Dans les demandes de transports uniques d'une seule personne (les rares annonces avec infos importantes en jaune), le texte fini par "Êtes-vous intéressés?" au lieu de "Êtes-vous intéressé?"

** Dans la proposition "A tous les propriétaires de stations. La coque de votre station est endommagée?..." Il est écrit "contactez-moi et je viendrais" au lieu de "contactez-moi et je viendrai".

** Dans la news "L'aide des Goners augmente dans les Mines Splits", il est écrit "Bien sur, le haut conseil..." au lieu de "Bien sûr, le haut conseil..."

** Dans la news "Un Goner remporte l'Argon 1000 - Sans surprise", il est écrit "ma foi me suffi à elle seule..." au lieu de "ma foi me suffit à elle seule..."

** Dans la news " Le gouvernement Argon présente ses excuses.", il manque un point entre "...transmission de signaux Cenon" et "Suspectant une menace potentielle...".

** Dans la mission "Un virus se propage dans...", il est écrit "il y a actuellement un cas d'urgence médical" mais je pense que c'est plutôt "il y a un cas d'urgence médicale" (sauf si je me plante sur l'accord.


Je soupçonne que pratiquement chaque news assez longue contient au moins une faute de ce type, je continue à les signaler ou pas ? :p
Last edited by Grossbaff on Mon, 26. Apr 04, 19:06, edited 6 times in total.

Return to “Script et Modding pour la Trilogie X”