[CHT] Auslandskorrespondenz der Machiel Software Corporation

Hier ist der ideale Ort um über Scripts und Mods für X³: Terran Conflict und X³: Albion Prelude zu diskutieren.

Moderators: Scripting / Modding Moderators, Moderatoren für Deutsches X-Forum

User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

Ich will nun endlisch die restlichen Bilder machen und da kommt ihr mit neuen Vorschlägen. :) ;)

Ich treffe nun einfach mal eine Entscheidung -> Neighbor jump

Was ist an "Ship number" und "Station number" schlecht? Diese Eingabe ist doch eigentlich nur ein fortlaufende Nummer (1, 2, 3 ....). Die Bezeichnung "ID" könne Verwirrung stiften, da sie bereits im Spiel vergeben ist. "Code" ist irgendwie auch nicht richtig. Korrigiert mich, wenn ich falsch liege.

Ach so, warum sprechen wir hier eigentlich Englisch? ;)

Gruß
Lucike
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

ok. mach dir morgen die t-files mit'n NJ - neighbor jump

et tu veut parler francais? espagnol? ;- )
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:ok. mach dir morgen die t-files mit'n NJ - neighbor jump
Brauchst du nicht. Ist schon erledigt. ;)
sky669 wrote:et tu veut parler francais? espagnol? ;- )
Auch noch frech werden, was? :D

Gruß
Lucike
Image
Vicrry06
Posts: 227
Joined: Sat, 9. Dec 06, 23:36
x3tc

Post by Vicrry06 »

Anything else I can do over the next few days? My German is more limited than I'd like, but I can still do some things.
User avatar
wyvern11
Posts: 1703
Joined: Sat, 15. Jul 06, 20:59
x3

Post by wyvern11 »

ich hasse es, den letzten post auf einer seite zu haben - man kommt sich dann immer so übergangen vor!

@lucike: hast du das t-files_translated.tgz auf deiner trimod-ftp gefunden? winzip müsste linux-tgz aufbrechen können.

wir sprechen übrigens englisch aus zwei gründen: damit viccry und co mitreden können
und weil es schwierig ist, nach 40 min übersetzung auf umständliche muttersprache
zurückzuschalten

Vielleicht könntest du mal schreiben, was dir jetzt noch fehlt!

a) an komplett-sachen - also wo noch gar nichts gemacht wurde
b) an detail-arbeit wie einzelformulierungen und so
c) an korrekurlesen etc.

was ship code und adjoining jump angeht - ich bekomme öfter mal von meiner frau vorgeworfen, geschwollene formulierungen zu benutzen. wenn euch mein gefasel zu weit geht, sachte einbremsen ...

@viccry: proof reading from point of view of a native speaker might help - after all those translations are a bit of the "how little kraut imagines the wide world to be" kind
Redest du noch - oder denkst du schon ?
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

was korrekturlesen/umformulierungen angeht, bin ich doch der meinung, im englischsprachigem forum einen eigenen (korrektur?)-thread aufzumachen - zumindest, was cls/wls angeht, zeitmässig limitiert auf 1 woche oder so (dass da keine meckerecke entsteht oder grundsatzdiskussionen abgehen...)

ich würde die leute bitten, mich über diverse holprigkeiten aufzuklären. frei nach dem motto - 10000 englischsprachige augen sehen halt mehr als 6 deutschsprachige+2 englische ....
---
in my eyes, i'd like to open a special english correction-thread for especially cls, maybe limited for 1 week, and asking the english-players for helping me with some broken phrases... 'cause 10000 english-speaking-eyes can see more than 6 german+2 english speaking eyes

greets, wolf
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:was korrekturlesen/umformulierungen angeht, bin ich doch der meinung, im englischsprachigem forum einen eigenen (korrektur?)-thread aufzumachen - zumindest, was cls/wls angeht, zeitmässig limitiert auf 1 woche oder so (dass da keine meckerecke entsteht oder grundsatzdiskussionen abgehen...)

ich würde die leute bitten, mich über diverse holprigkeiten aufzuklären. frei nach dem motto - 10000 englischsprachige augen sehen halt mehr als 6 deutschsprachige+2 englische ....
---
in my eyes, i'd like to open a special english correction-thread for especially cls, maybe limited for 1 week, and asking the english-players for helping me with some broken phrases... 'cause 10000 english-speaking-eyes can see more than 6 german+2 english speaking eyes

greets, wolf
Finde ich gut. Dann lege mal los ...

http://www.lucike.info/x3_terran_confli ... 1-L044.xml
(die letzte CLS Sprachdatei)
@lucike: hast du das t-files_translated.tgz auf deiner trimod-ftp gefunden? winzip müsste linux-tgz aufbrechen können.
Hat sein Ziel erreicht. ;)

Gruß
Lucike
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

so, ging los...

http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 49#2612549
----
this is the link to the cls-correction thread, especially from the instruction.
----

ui, da haben sich doch einige dinge wieder verändert.
hab die instruction mit dem latest t-file abgeglichen, ein paar sachen...

der TN .. trade negotiator .. hm, spannend. was macht der oder ist das der nächste rang nach dem frachtpilot? (verhandlungsführer ...)

dann bei den waypoints wurde auch ziemlich viel verändert.
ich gehe mal davon aus, dass das englische script komplett gleich ist wie das deutsche. nur halt die anderen sprachdateien verwendet.

also wenn ich mit der dt. version zocke, sehe ich genaudasselbe wie auf englisch?

bzw. wenn ich das sprachfile umbenenne von 8001-L044.xml auf 8001-L049.xml und in der zweiten zeile die language-id ändere, hab ich auch eine englische version auf dem rechner?

greets, wolf
Last edited by sky669 on Sat, 1. Nov 08, 16:57, edited 1 time in total.
Vicrry06
Posts: 227
Joined: Sat, 9. Dec 06, 23:36
x3tc

Post by Vicrry06 »

I've read over the EST's T-file, made a few changes to the notifications, and maybe found a typo. T id 101 is missing a %s? Right now, the station line looks like this [ external image ]

Here's the first part of EST's T-file after my changes.

Code: Select all

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<language id="44">

   <page id="8005" title="Economics and Supply Trader" descr="">
      <t id="0">exists</t>
      <t id="10">\033YEconomics and supply trader:\033X Administration</t>
      <t id="100">Hey boss, I am flying your ship %s and I am currently travelling in sector %s%s.</t>
      <t id="101"> and report from station %</t>
      <t id="102">%s%s Standing by for repairs. Be ready to foot the bill!\n\nBest regards\n%s</t>
      <t id="103">%s%s My paycheck bounced! I will wait another 5 Mizuras until I try cashing it again. Settle your accounts, will ya?\n\nRegards\n%s</t>
      <t id="104">%s%s I sat around the training centre for a couple hours. Make sure it shows up on my paycheck! \n\nBest regards\n%s</t>
      <t id="105">%s%s Some guys wanted to scrap me but I lost them for now. They're still on my trail, so help me, will ya?\n\nBest regards\n%s</t>
      <t id="106">%s%s There's hostile guys in sector %s, I've been told. I will dock for 5 Mizuras until I try to run for it if the situation is clear again. Else I'll wait another 5 mizuras.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="107">%s%s They're shooting at me and I'm making a run for %s in sector %s!\n\nBest regards\n%s</t>
      <t id="108">%s%s The %s are attacking me! I will try to repel the %s class ships.\n\nBest regards\n%s</t>
      <t id="109">%s%s I don't know which cargo to fly. What product should I trade?\n\nBest regards\n%s</t> 
Changes to CAG

Code: Select all

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<language id="44">

   <page id="8000" title="Commercial Agent" descr="">
      <t id="0">exists</t>
      <t id="10">\033YCommercial Agent:\033X Administration</t>
      <t id="100">I am piloting your ship %s in sector %s%s.</t>
      <t id="101"> and report from station %s</t>
      <t id="102">%s%s I dont have any products assigned to me; all products are locked. Which product should I buy or sell?\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="103">%s%s My homebase doesn't have enough credits to buy further goods. A fast transfer would help us very much.\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="104">%s%s I am in need of repair.\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="105">%s%s I could not retract my salary by debit note. I will wait 5 mizuras and then will try it once again.\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="106">%s%s I have successfully completed a further education course.\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="107">%s%s I could escape and need help. The attacker is still nearby.\n\nIn hope\n%s</t>
      <t id="108">%s%s I have been informed of enemy activity in target sector %s. I will wait another 5 Mizuras before I continue my flight if the situation is clear again. Else I'll wait another 5 mizuras.\n\nWith friendly greeting\n%s</t>
      <t id="109">%s%s I am under attack and trying to escape to %s in sector %s.\n\nIn hope\n%s</t>
      <t id="110">%s%s The %s are attacking me! I will try to repel the %s class ships.\n\nIn hope\n%s</t>
      <t id="150">%s A</t>
Changes to CLS

Code: Select all

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<language id="44">

   <page id="8001" title="Commodity Logistics Software" descr="">
      <t id="0">exists</t>
      <t id="10">\033YCommodity Logistics:\033X Administration</t>
      <t id="100">I am piloting your ship %s in sector %s%s.</t>
      <t id="101"> and report from station %s</t>
      <t id="102">%s%s I have not been assigned any stations. Which stations should I fly to?\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="103">%s%s I have not been assigned any products. Which product should I transport?\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="104">%s%s I have been assigned a new homebase. Which stations should I fly to and which products am I to transport?\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="105">%s%s The station does not have enough credits to pay for my cargo. I will wait another 5 Mizuras until I unload all the cargo I can and continue my flight. Of course I will revisit the station next time.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="106">%s%s My homebase does not have enough credits to pay for the wanted product. I will wait another 5 Mizuras until I load all the product I can and continue my flight. Of course I will revisit the station next time.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="107">%s%s I am in need of repairs.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="108">%s%s I was unable to charge my payment from the bank account. I will wait another 5 Mizuras until I try again.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="109">%s%s I have successfully taken part in a training course.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="110">%s%s I successfully escaped from my attacker, yet I need help. The attacker still roams the area.\n\nIn hope\n%s</t>
      <t id="111">%s%s I have been informed of enemy activity in target sector %s. I will wait another 5 Mizuras before I continue my flight if the situation is clear again. Else I'll wait another 5 mizuras.\n\nBest Regards\n%s</t>
      <t id="112">%s%s I am under attack and trying to escape to %s in sector %s.\n\nIn hope\n%s</t>
      <t id="113">%s%s The %s are attacking me! I will try to repel the %s class ships.\n\nIn hope\n%s</t>
Last edited by Vicrry06 on Sat, 1. Nov 08, 19:59, edited 1 time in total.
User avatar
wyvern11
Posts: 1703
Joined: Sat, 15. Jul 06, 20:59
x3

Post by wyvern11 »

@viccry: your changes are OK with me - seems like i read too much "no country for old
men" for my own good

@lucike: if you might just repair the station name, then update the scripts package?
Redest du noch - oder denkst du schon ?
Vicrry06
Posts: 227
Joined: Sat, 9. Dec 06, 23:36
x3tc

Post by Vicrry06 »

CAG/CLS are now up
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:also wenn ich mit der dt. version zocke, sehe ich genaudasselbe wie auf englisch?

bzw. wenn ich das sprachfile umbenenne von 8001-L044.xml auf 8001-L049.xml und in der zweiten zeile die language-id ändere, hab ich auch eine englische version auf dem rechner?
Ja, genau.
wyvern11 wrote:@lucike: if you might just repair the station name, then update the scripts package?
Yes, I can.
Vicrry06 wrote:CAG/CLS are now up
Tanks, I have updated the files.
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

hi,

zur rechtschreibung im englischen ... bin ich grad über ein paar dinge aufgeklärt worden.

moskito (also die rakabwehr) schreibt man eher mosquito. weiss ich nicht, wie du die engl. rakabwehr benannt hast oder ob das ein eigenname ist, der halt so heisst - bzw. wie diese raketen in der engl. version heissen...

die waypoint-erklärung muss ich nochmals überarbeiten... dazu muss ich diese erstmal sehen. hab noch keinen zugang zum argonen-bereich... (war so angefressen, dass sich ein sektor zu einem massengrab von frachtern entwickelt hat, und ich habs erst 1 stunde später bemerkt - dann hab ich ein neues spiel angefangen ;- ))

wolf
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:moskito (also die rakabwehr) schreibt man eher mosquito. weiss ich nicht, wie du die engl. rakabwehr benannt hast oder ob das ein eigenname ist, der halt so heisst - bzw. wie diese raketen in der engl. version heissen...
Hab ich in deiner Anleitung auch übersehen. Die hieß schon immer "Missile Defense Mosquito".

Gruß
Lucike
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

was ist eigentlich der unterschied zwischen 'defence' und 'defense' ? (also einmal mit C und einmal mit S ?)

wolf
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:was ist eigentlich der unterschied zwischen 'defence' und 'defense' ? (also einmal mit C und einmal mit S ?)
Gibt's da überhaupt einen Unterschied in der Bedeutung, abgesehen von British English und American English?

Gruß
Lucike
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

hi lucike,

die TM-schiffe (von x3tc) können nicht verwendet werden für wls?

im menü homebase products - da sind die punkte (products / sort by waregroups / sort alphabetically / delete product)
speziell den letzen - delete product - sollten wir vielleciht ändern auf 'delete all products', damits klarer wird.... weil die einzelnen kann man ja bei den einzelnen produkten löschen.

was supplier/erzeuger angeht... normalerweise fliegen sie diese an, wie eingegeben - ausser man aktiviert die option 'fly to supplier exceptionally'. wärs nicht umgekehrt netter? (bei meinem spielstil müsst ich das immer ändern. generell möcht ich doch, das auf dieses lager zugegriffen wird, wo am meisten drin ist...)

gibts den travel drive schon für x3tc?

frachter arbeitet fürs hq .. ähem, der cargospace des frachters ist die maximale lagermenge vom hq? oder umgekehrt prozentual gerechnet?
also, frachter ist irgendwas mit 5000 einheiten. somit kann das hq nur 5000 einheiten bunkern? oder hq darf nur 20 einheiten bunkern, dann liefert der frachter maximal 20 einheiten? (wie auch immer, jetzt hab ich eine idee warum's mitn hq in x3r manchmal nit so gefunkt hat....)

das wärs mal fürn cls1
wolf
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:die TM-schiffe (von x3tc) können nicht verwendet werden für wls?
Hi Sky,

ich sehe schon. Wir müssen die deutsche und englische Anleitung nochmal abgleichen.
sky669 wrote:im menü homebase products - da sind die punkte (products / sort by waregroups / sort alphabetically / delete product)
speziell den letzen - delete product - sollten wir vielleciht ändern auf 'delete all products', damits klarer wird.... weil die einzelnen kann man ja bei den einzelnen produkten löschen.
In der deutschen Sprachdatei steht ja auch "Produktliste nach Art sortieren", "Produktliste alphabetisch sortieren" und "Produktliste löschen". Wir sollten gerade in der CLS von Produkten und Ressourcen sprechen.
sky669 wrote:was supplier/erzeuger angeht... normalerweise fliegen sie diese an, wie eingegeben - ausser man aktiviert die option 'fly to supplier exceptionally'. wärs nicht umgekehrt netter? (bei meinem spielstil müsst ich das immer ändern. generell möcht ich doch, das auf dieses lager zugegriffen wird, wo am meisten drin ist...)
In Grunde hast du Recht. Allerdings wird auch die Heimatbasis mit sortiert. Wo soll er dann tanken, wenn die Stationen alle in verschiedenen Sektoren stehen? Jetzt könnte man sagen, na, wo er halt hinfliegt. Nun müsste man für jede Station angeben können, ob er in dieser Station tanken darf oder nicht. Mit dieser Einstellung fliegt er nicht grundsätzlich zurück in die Heimatbasis.
sky669 wrote:gibts den travel drive schon für x3tc?
Offiziell nein, inoffiziell ja. ;)
sky669 wrote:frachter arbeitet fürs hq .. ähem, der cargospace des frachters ist die maximale lagermenge vom hq? oder umgekehrt prozentual gerechnet?
also, frachter ist irgendwas mit 5000 einheiten. somit kann das hq nur 5000 einheiten bunkern? oder hq darf nur 20 einheiten bunkern, dann liefert der frachter maximal 20 einheiten? (wie auch immer, jetzt hab ich eine idee warum's mitn hq in x3r manchmal nit so gefunkt hat....)
Eigentlich ganz einfach. Wenn der Spieler die Ware nicht begrenzt hat, dann liefert jeder WLS1-Frachter nur so viel an das HQ, wie in seinen eigenen Laderaum passen würde. Das verhindert das Zumüllen.

Gruß und gute Nacht
Lucike
Image
sky669
Posts: 1145
Joined: Thu, 22. Feb 07, 11:10
x3tc

Post by sky669 »

hoi lucike,

gleich grad die engl. mit der dt. beschreinbung nochmals an.
added tm,m8 etc... bei den schiffsvorraussetzungen.

möchtest du im t-file zeile 88 ändern ? von 'Delete product' auf 'Delete product list' ?

bei den reports, die acoustic signals at messages, funktionieren die schon?

einzelne verbraucher/producer löschen ... einfach nochmals selektieren in der liste? (schätz mal ja).

<t id="1903">Delete data</t>
<t id="1904">Delete all data</t> fehlt auch noch in der dt. beschreibung

wird ja schon langsam...
wolf
User avatar
Lucike
Posts: 12969
Joined: Sun, 9. May 04, 21:26
x4

Post by Lucike »

sky669 wrote:gleich grad die engl. mit der dt. beschreinbung nochmals an.
added tm,m8 etc... bei den schiffsvorraussetzungen.
Ich hab die Änderungen im englischen Bereich schon gesichtet. Zudem finde ich persönlich das Thema dort sehr interessant. Da kann man nur lernen. ;)
sky669 wrote:möchtest du im t-file zeile 88 ändern ? von 'Delete product' auf 'Delete product list' ?
jup
sky669 wrote:bei den reports, die acoustic signals at messages, funktionieren die schon?
jup
sky669 wrote:einzelne verbraucher/producer löschen ... einfach nochmals selektieren in der liste? (schätz mal ja).
jup
sky669 wrote:<t id="1903">Delete data</t>
<t id="1904">Delete all data</t> fehlt auch noch in der dt. beschreibung
OK

Soll ich die Bilder einfach mal aktualisieren? Die passen ja überhaupt nicht mehr. Wäre auch nicht schlimm, wenn ich sie später nochmal machen müsste.

Gruß
Lucike

Bei Interesse:

-> http://www.lucike.info/x3_terran_confli ... C_3a01.zip
-> Info: kaufbar in allen argonischen Handelsstationen
Image

Return to “X³: Terran Conflict / Albion Prelude - Scripts und Modding”