Sblade esta trabajndo en ello, esta buscando a alguien que sepa combinar archivos .xmlCapy89 wrote:no se sabe nada de esto aun no? XD
Existe ya alguna traduccion para el X3 Albion Prelude?
Moderator: Spanish Forum Moderators
-
- Posts: 60
- Joined: Sat, 16. Dec 06, 18:57
-
- Posts: 9
- Joined: Sun, 26. Nov 06, 19:20
-
- Posts: 60
- Joined: Sat, 16. Dec 06, 18:57
-
- Moderator (Español)
- Posts: 843
- Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
Tengo trabajo hasta el jueves tarde. Es entonces cuando le mandaré los archivos a Yqtronto, aún tengo que separarlos (los TC de los AP)Epsylen wrote:Habla con Sblade, esta cinco post mas arribayqtronto wrote:Yo se sobre xml, cualquier cosa a la orden.....
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar 

-
- Posts: 60
- Joined: Sat, 16. Dec 06, 18:57
Todo lo que necesitas tu pide por esa boquita si esta en mi mano ayudarte ten por seguro que la tendras tengo tiempo libre.....Sblade wrote:Tengo trabajo hasta el jueves tarde. Es entonces cuando le mandaré los archivos a Yqtronto, aún tengo que separarlos (los TC de los AP)Epsylen wrote:Habla con Sblade, esta cinco post mas arribayqtronto wrote:Yo se sobre xml, cualquier cosa a la orden.....

-
- Moderator (Español)
- Posts: 843
- Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
-
- Posts: 9
- Joined: Sun, 26. Nov 06, 19:20
-
- Posts: 2
- Joined: Mon, 28. May 12, 08:50
Buscando por una traducción he dado con el foro y con este post y quiero dar las gracias a los que están trabajando en la traducción y saludaros a todos.
Tambien me gustaria decir que aunque nuestro apartado en el site es pequeño los moderadores lo tienen muy bien cuidado y todo muy claro que ya es raro ver esto en las comunidades españolas de otros juegos, asi que enorabuena.
Hay alguna nueva noticia sobre el parche?
un saludo y gracias de nuevo
Tambien me gustaria decir que aunque nuestro apartado en el site es pequeño los moderadores lo tienen muy bien cuidado y todo muy claro que ya es raro ver esto en las comunidades españolas de otros juegos, asi que enorabuena.
Hay alguna nueva noticia sobre el parche?
un saludo y gracias de nuevo
-
- Moderator (Español)
- Posts: 891
- Joined: Sat, 29. Sep 07, 18:25
Vosotros tranquilos que las traducciones se hacen lo mas rapido posible, simplemente ha dado la casualidad de que esta vez estamos todos muy liados con temas personales y tenemos poco tiempo para traducir.
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
-
- Posts: 1
- Joined: Wed, 6. Jun 12, 08:42
-
- Posts: 216
- Joined: Mon, 6. Oct 08, 03:18
En eso colaboro yo, digo en lo de moleros a palos claro.korio wrote:Vosotros tranquilos que las traducciones se hacen lo mas rapido posible, simplemente ha dado la casualidad de que esta vez estamos todos muy liados con temas personales y tenemos poco tiempo para traducir.
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
-
- Posts: 277
- Joined: Mon, 12. Jul 10, 11:28
Pues ya puestos a moleros a palos, espero que reparta bien y asi igual os animais tambien con el audio en español, XD... por ello Sblade si te hacen falta dos fuertes manos para molerlos a base de bien aki tienes las mias, todo sea por ese audio, XDkorio wrote:Vosotros tranquilos que las traducciones se hacen lo mas rapido posible, simplemente ha dado la casualidad de que esta vez estamos todos muy liados con temas personales y tenemos poco tiempo para traducir.
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
un saludo
P.D: Ya esperando con ansia ese parche de traduccion para el AP, por fin empezare ajugarlo cuando estea listo, xD
-
- Moderator (Español)
- Posts: 843
- Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
Ya me gustaría a mi, pero para el audio hacen falta muchos actores y 7 veces más tiempo que para el texto. Si saco el látigo para el audio o se me mueren todos o me montan un motín XD
Creo que Snowmane empezó un proyecto de traducción de audio, pero no se que pasó despues. Es más complicado de lo que parece, mucho más que el texto
Creo que Snowmane empezó un proyecto de traducción de audio, pero no se que pasó despues. Es más complicado de lo que parece, mucho más que el texto
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar 

-
- Posts: 725
- Joined: Thu, 10. Mar 05, 18:15
Más de lo segundo que de lo primeroSblade wrote:. Si saco el látigo para el audio o se me mueren todos o me montan un motín XD





https://www.youtube.com/watch?v=3LGbcPdmcB8
My Poisoned Paranid Start
My Poisoned Paranid Start
-
- Moderator (Español)
- Posts: 891
- Joined: Sat, 29. Sep 07, 18:25
PhoenixManyack wrote:Pues ya puestos a moleros a palos, espero que reparta bien y asi igual os animais tambien con el audio en español, XD... por ello Sblade si te hacen falta dos fuertes manos para molerlos a base de bien aki tienes las mias, todo sea por ese audio, XDkorio wrote:Vosotros tranquilos que las traducciones se hacen lo mas rapido posible, simplemente ha dado la casualidad de que esta vez estamos todos muy liados con temas personales y tenemos poco tiempo para traducir.
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
un saludo
P.D: Ya esperando con ansia ese parche de traduccion para el AP, por fin empezare ajugarlo cuando estea listo, xD
como te ha dicho el general teniamos un proyecto para hacer el audio tambien a castellaño, aunque fuera de forma un poco cutre pero el proyecto quedo estancado porque no paraban de salir traducciones de otras cosas y no disponemos de los medios para doblar a castellano el juego, se necesitan softwares de edicion de audio y gente con conocimientos para tratarlo.
Para que te hagas una idea, una cosa tan simple como hacer la voz de la computadora de a bordo no pudimos porque no encontrabamos ningun software que no tuvieramos que pagar una millonada por usarlo y luego meterlo al juego.
Last edited by korio on Sat, 23. Jun 12, 20:13, edited 1 time in total.
-
- Posts: 277
- Joined: Mon, 12. Jul 10, 11:28
Pues en ese caso, egosoft como principal beneficiado con esa traducción del audio, deberia facilitaros su licencia para realizar la traducción, que seguro que tienen dichos programas y licencias. Esto es lo que me mosquea de egosof, se beneficia de buestras traducciones, las incluye en sus parches y por encima todo sin pagar un duro.korio wrote:PhoenixManyack wrote:Pues ya puestos a moleros a palos, espero que reparta bien y asi igual os animais tambien con el audio en español, XD... por ello Sblade si te hacen falta dos fuertes manos para molerlos a base de bien aki tienes las mias, todo sea por ese audio, XDkorio wrote:Vosotros tranquilos que las traducciones se hacen lo mas rapido posible, simplemente ha dado la casualidad de que esta vez estamos todos muy liados con temas personales y tenemos poco tiempo para traducir.
Y tranquilos que si blade dice que el rebirth saldra en español lo estara ( ya se encargara el de molernos a palos para que traduzcamos ) jajajajajajajajja
un saludo
P.D: Ya esperando con ansia ese parche de traduccion para el AP, por fin empezare ajugarlo cuando estea listo, xD
como te ha dicho el general teniamos un proyecto para hacer el audio tambien a castellaño, aunque fuera de forma un poco cutre pero el proyecto quedo estancado porque no paraban de salir traducciones de otras cosas y no disponemos de los medios para doblar a castellano el juego, se necesitan softwares de edicion de audio y gente con conocimientos para tratarlo.
Para que te hagas una idea, una cosa tan simple como hacer la voz de la computadora de a bordo no pudimos porque no encontrabamos ningun software que no tuvieramos que pagar una millonada por usarlo y luego meterlo al juego.
Ten en cuenta que si lo haces para ti mismo, te pirateas cualquier cosa y tiras con eso, pero esto seria un parche oficial que incluiria egosoft y para eso tendria que ser totalmente legal sin pasarse por encima las licencias de ningun programa usado, que es otra de las cosas dificiles jajajajajajajajajajja
Y las traducciones que vosotros realizais y suministrais a egosoft son más copias que ellos venden, pues los usuarios de habla hispana compran más sus juegos viendo que dichas traducciones existen.
¿Habeis tratado de hablar con egosof para que os facilite dichos programas y licencias?, ya que no pagan un sueldo por vuestro trabajo, y como he dicho ellos son los beneficiados, que menos que por lo menos suministraros las herramientas de trabajo. De no hacerlo serian unos aprobechados por utilizar vuestro trabajo asi. Desde luego si no os las facilitan para mi propia opinión los tachare de unos negreros y capitalistas. De hacer falta podriamos comenzar un movimiento o algo para que oficialmente os suministren dichas herramientas y licencias, despues de todo a lo largo de estos años ha quedado demostrado vuestro duro trabajo hacia su empresa, y sin beneficio alguno para vosotros y mucho hacia egosoft. Que menos que os faciliten el realizar dichos trabajos.
un saludo
P.D: Yo si todavía no he comenzado el juego es por el idioma en el que esta, y desde luego por muy cutre que sea el audio en español, sigue siendo un aliciente para jugarlo, pues facilita mucho las cosas a la hora de prestar atención a otras cosas que no sean leer (y sus textos son muy extensos) dialogos y descripciones. Yo diria que con el audio habrian muchisimos usuarios que hasta ahora no juegan o no compran una copia del juego, cambiarian su idea y seguro empezarian a jugarlo.
-
- Moderator (Español)
- Posts: 891
- Joined: Sat, 29. Sep 07, 18:25
Tampoco es eso tio, a ver
Nosotros hacemos las traducciones porque queremos, porque nos gusta y ya de paso os hacemos mas agradable a vosotros el juego.
Y veo normal que no nos faciliten nada porque hay mucho listo y la gente ya vende hasta los calzoncillos, imagínate que nos dan licencias para que hagamos cierta cosa y a alguna de las personas se le cruza los cables y vende la licencia por otro lado para sacarse unas pelas, en que lugar nos dejaría a nosotros? por eso veo normal que no nos las den.
De todas formas para llevar a cabo una cosa tan importante como un doblaje necesitariamos mucha gente y ahora traductores somos 3 o 4 los que mas activos estamos.
Nosotros hacemos las traducciones porque queremos, porque nos gusta y ya de paso os hacemos mas agradable a vosotros el juego.
Y veo normal que no nos faciliten nada porque hay mucho listo y la gente ya vende hasta los calzoncillos, imagínate que nos dan licencias para que hagamos cierta cosa y a alguna de las personas se le cruza los cables y vende la licencia por otro lado para sacarse unas pelas, en que lugar nos dejaría a nosotros? por eso veo normal que no nos las den.
De todas formas para llevar a cabo una cosa tan importante como un doblaje necesitariamos mucha gente y ahora traductores somos 3 o 4 los que mas activos estamos.
-
- Moderator (Español)
- Posts: 843
- Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11