Tak tohle přesně byl záměr autorův (large mug) i můj. Ve filmu Na samotě u lesa, tam ten děda měl přesně ten správný hrnek ... nechal si do něj nalít téměř celou konvici kávy a pořád by se ještě vešlo ... něco podobného mám i tady na stole mezi monitorama, noťasama, volně loženýma elektronickýma deskama, co testuji a jiným moderním nepořádkem. Tak proč by podobnou osobně laděnou věc nemohl mít velitel obrovské lodě?Torgen wrote:velký hrnek -Tohle je fakt blbůstka, ale nějak při slově hrnek se mi vybaví býlí půllitrák s červenýma puntíkama a to mi nějak nesedí na vesmírnou loď![]()
Tak co třeba: velký šálek

Rozhodně se ale nenech odradit, mám radost, že si všímáš i takových detailů. Třebaže ne vždy se inspiruju a doslovně použiju, co navrhneš, ale přinejmenším mě to donutí se nad tím zamyslet a nějak to vylepšit, přeformulovat.

Přesně tohle slovo jsem měl první na jazyku, když jsem to překládal ... jenže ... to by sedělo, kdyby k tomu měl nějaký závažný důvod ... kdyby jim akutně hrozila kolize, kdyby byli pod plabou nebo tak něco ... takže to zase vyřeším nějakou jinou alternativní formouTorgen wrote:"Odvezte nás dál od brány a zastavte.
"Dostaňte nás dál od brány a zastavte. - tohle je slovíčkaření, ale nějak mi to tam líp pasuje

"Zaparkujte nás kousek dál od brány a připravte ... "