Tak tahle kapitola bude asi trošku mazec, je fakt dost dlouhá. Nadruhou stranu, jako i u těch předchozích, chlapi tady už vychytali co se dalo, tak já se zaměřím spíš na "krásu" celého textu
"Tak
na to nemám čas!" Caran už věděl, že dva piloti jsou mrtví a další z řad Flotily mohou přijít o život. - tak první "muška" na kráse podle mě je tady. Ve spojení "na to" samozřejmě není žádná chyba, jen mi přijde, že toto spojení je spíš použitelné na něco opravdu konkrétního. Jako kdyby ten mladík Carana informoval, co přesně hodlá dělat dál. Ale jelikož, nýbrž, protože to v textu není, tak bych tam osobně spíš dal:
"Tak
na tohle nemám čas!" Caran už věděl, že dva piloti jsou mrtví a další z řad Flotily mohou
záhy přijít o život. - a "záhy" jako vždy pro efekt
"Pane, zkusili jsme už všechno.
Všechny pravdomluvné drogy.... - druhá muška, stejné slovo " všechno" a hnedle vedle sebe, takže prostě bych ho vypustil:
"Pane, zkusili jsme už opravdu všechno. Pravdomluvné drogy,.....
"Máme toho správného muže. Jenom potřebuje ten
správný způsob přesvědčování." - zase stejné slůvko
"Máme toho správného muže. Jenom je třeba zvolit ten nejúčinnější způsob přesvědčování." - s tím nejúčinnějším jsem si fakt naběh, vůbec nevím jestli to je takhle dobře
Ten ubožák v cele by raději měl něco vědět a
měl by mu to říct. - 2x "měl"
Ten ubožák v cele by raději měl něco vědět a urychleně mu to říct.
"Strach! Díval ses do těch očí, normálního a toho druhého. - tady musím přiznat, jsem to četl několikrát, a asi jsem trošku natvrdlej, protože až podruhé mi došlo, že se jedná o obě Caranovy oči, nikoli o oči dvou lidí, takže pro ty méně důvtipné, jako sem já, bych to trošku upravil:
"Strach! Díval ses do těch
jeho očí? Viděl jsi ten pohled, který díky jednomu zdravému oku vypadá jen jako z poloviny lidský?. Jak ses cítil? - zase rozsáhlejší úprava, ale na nic kratšího a srozumitelnějšího sem nepřišel.
Agent v místnosti
se rozhlédnul kolem a Caran mu pohybem hlavy naznačil, aby odešel. - tak toto mi připadá jako trošku nešikovné spojení, zní to jakoby ten agent něco hledal a nebo byl mimo a nevěděl kde je. Už chápu, že z toho hekra nic nevyrazil

, ne teď vážně. Nehodilo by se tam spíš:
Agent v místnosti se
ohlédnul a Caran mu pohybem hlavy naznačil, aby odešel. - vycházím z předpokladu, že agent uvnitř stojí zády ke dveřím, tak jak to znám skoro z každého filmu.
Velitel Narl se zeptal, "Co piješ?" - toto je opravdu blbost, ale zní mi to jako by už něco pil, a tak bych zase volil spíš frázi:
Velitel Narl se zeptal, "Dáš si něco k pití?"
"Bude to přes šest roků!" Odpověděl Caran. - je to k zbláznění, ale já fakt tady taky vidím zase pro mě divnej obrat. Při použití slova "bude" bych tu větu napsal:
"Bude to šest roků!" Odpověděl Caran. - ale protože to je víc než šest roků, použil bych spíš:
"Něco přes šest let!" Odpověděl Caran. - jsem magor jinak tohle obhájit nedokážu
"Ta věc, co jsi
udělal před čtyřmi roky, četl jsem hlášení... mluví se o "té věci", čili podle mě by to mělo být:
"Ta věc, co se
stala před čtyřmi roky, četl jsem hlášení... - nebo možná ještě lépe:
"To, co se stalo před čtyřmi roky, četl jsem hlášení...
...Teladského prostoru Splitská transportní loď.
Loď opustila prostor brány a vydala se do sektoru. - ačkoli v textu je to odděleno odstavcem, stejně jsou to dvě stejná slova vedle sebe, tak co třeba:
... Teladského prostoru Splitská transportní loď.
Její pilot opustil prostor brány a vydal se do sektoru.
Situace kolem Bloodheartova klanu
začíná být vážná. - tady se myslím běžně užívá minulý čas, takže spíš:
Situace kolem Bloodheartova klanu
začínala být vážná.
Poslední události ukazují, že Splitové znají takovéto metody. - a trošku krášlení nikdy neškodí, takže:
Poslední události ukazují, že Splitové takovéto metody dokonale znají.
Dočasné ticho přerušil důstojník Yolsi... opět bych vyměnil pouze slůvko:
Nastalé ticho přerušil důstojník Yolsi...
Osamocený pirátský Mandalaj skenoval Tora,
ten teď uhýbal energetickým pulzům. - menší výměna slůvek, co třeba:
Osamocený pirátský Mandalaj skenoval Tora,
který zrovna uhýbal energetickým pulzům.
Zoufale se snažil dostat se za svého protivníka, než před něj, kde se právě nacházel. - "než před něj" mi přijde takové kostrbaté tak bych si tady dovolil zase pustit hubu na špacír:
Zoufale se snažil dostat se za svého protivníka, a co nejrychleji tak opustit prostor před jeho zbraněmi na přídi, kde se právě nacházel.
...Mandalaj, snažící se o boční průlet,
prolétl kolem. - "průlet, prolétl" hodně podobné, jenom kosmetická úprava:
...Mandalaj, snažící se o boční průlet,
prosvištěl kolem.
Dvojitý zásah a ještě další jeden, ukazatel štítů na pirátské lodi spadl na nulu a zůstal tam. - a hned tuto následující větu bych zase malinko poupravil:
Dvojitý zásah a ještě další jeden a ukazatel štítů na pirátské lodi spadl na nulu kde už zůstal.
"Aby tě
čert vzal a tuhletu kupu šrotu taky." - toto je čistě pro zasmání, ale oni znají čerty? ale asi jo když argoni pocházejí ze země. Mikuláše ale asi neslaví.
Vypnul motory a vypotácel se do zadní kabiny, kde se mu udělalo na zvracení. - nevím zase bych to tady trošku asi změnil, ať se to víc blíží té "zažité knižní mluvě", co třeba:
Vypnul motory a vypotácel se do zadní kabiny. Bylo mu špatně a měl pocit, že bude zvracet.
Rozhodl se nechat
novou loď na stanici v rukách údržbářů, pouze mu přenesli Skener nákladu na Objevitele. - chápu, že pro Tora je to vlastně nová loď, ale přece jen to spojení mi tam nějak nesedí, co třeba:
Rozhodl se nechat
pošramocenou loď na stanici v rukách údržbářů, pouze mu přenesli Skener nákladu na Objevitele.
Neměl dobrý pocit z toho,
že by si loď nechal, zvláště potom, co upálil předchozího majitele.
Neměl dobrý pocit z toho,
že by si měl loď nechat, zvláště potom, co upálil předchozího majitele.
Splitský transport dorazil na čas a
rozjel se od brány.. - opět zajímavé spojení, spíš bych tam ale třeba vrazil:
Splitský transport dorazil na čas a
pokračoval dál od brány.
Tor nevymyslel nic
vynalézavějšího, co by řekl. - moje oblíbené slovíčkaření, které tě asi stojí sem tam očištění monitoru jak pliveš kletby na mou osobu
Tor nevymyslel nic
originálnějšího, co by řekl.
...a v hlavě mu bušili
permoníci. - tak tady se musím jako člověk pocházející z havířského města ohradit. Permoníci dle všech zažitých mýtů toho kraválu zas tak moc nenadělají a v té hlavě bych to spíš viděl takhle:
...a v hlavě mu bušili
kovaříčci. - samozřejmě totální volovinka bez významu, tak to ber s rezervou

.
Nebo se může pokusit spřátelit se Splity...
Nebo se může pokusit spřátelit se se Splity... - ačkoli to vypadá opravdu podivně myslím, že to druhé "se" tam má být.
Poslední varianta, v jeho současném stavu, byla nejlákavější. - a jedna "kosmetika":
Poslední varianta se mu v jeho současném stavu zdála nejlákavější.
Tak tohle by si nechtěl vychutnat. - tahle věta je pro mě trošku záhadou, uniká mi její význam. Možná to má být něco jako:
Tak tohle to by opravdu nechtěl zažít. - ale fakt nevim, tak se omlouvám jestli sem to nějak pomotal.
"To je tvá
dohoda?" - tady mám pocit by se víc hodilo:
"To je tvá
nabídka?"
"Ne! Znám vaši pověst Carane, když mi
dáš jméno toho pilota, bude pro
tebe lehčí ho chránit. - tak u tohohle se dostáváme zase k tykání, vykání. Myslím, že jsme se nakonec shodli, že záleží na situaci, a tohle je přesně ono. Clegan přišel s nabídkou a jak sám podotýká, ví co je Caran zač. Tudíž z toho mi přijde logičtější, že když o něčem vyjednávám a ještě k tomu s člověkem Caranova zrna, budu spíš zdvořilý a budu mu vykat. Kdyby Caran volal Clegana a ten mu stanovoval podmínky bude asi situace opačná. takže:
"Ne! Znám vaši pověst Carane, když mi
dáte jméno toho pilota, bude pro
vás lehčí ho chránit.
"Řeknu
ti, kde má Feran základnu a kdy se tam vrátí." to samé co před tím:
"Řeknu
vám, kde má Feran základnu a kdy se tam vrátí."
"No výborně. Takže když už budu po kolena v krvi a vnitřnostech nepřátel Splitů, nebude se jim líbit,
jak se oblékám!" - tady to samozřejmě není chyba jen bych možná byl více "nespisovný", vždyť Tor jak je to napsané víš už má zase trošku "nakoupeno", tak co třeba:
"No výborně. Takže, když už se budu ráchat po kolena v krvi a vnitřnostech nepřátel Splitů, je možný, že se jim zas nebude líbit můj vohoz!"
Řekla, "O hodně lepšší. Teď vypadášš jako sskutečný pilot!" - opět slovosled:
"O hodně lepšší", řekla."Teď vypadášš jako sskutečný pilot!"
Tor odešel do odpočinkového centra a
dal si téměř osm hodin spánku. - zajímavé spojení, leč podle mého poněkud tvrdé, co třeba:
Tor odešel do odpočinkového centra a
dopřál si téměř osm hodin spánku.
Tak a toť všechno.