Traders Tales - Mercenary - pokus o překlad do češtiny

Moderator: DJ Die

User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Re: Hud

Post by George Wills »

Kovi wrote:V manualu k X2 i X3 CZ take pouzivame "pruhledovy displej".
a jaký český výraz používáte pro "fighter drone"? já jsem zatím použil bojový robot, ale zní to spíš jak z mechwar :(
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Tak 1. kapitola je celá, potřebuje ještě malinko vyladit, dopilovat a dozdobit. A nejspíš ještě upravím něco v terminologii.
EDIT: poslal jsem odkaz sem autorovi románu (Mercenary) a on si všimnul, že tam měl starou mailovou adresu, takže jsem ji opravil (pro případ, že by mu chtěl někdo napsat :roll: ) ...

Omlouvám se moderátorům za slovo id**t, ale není to můj výmysl, je to jen překlad, a kdybych ho nahradil jiným slovem, tak by to pozměnilo význam.
(poznamka moderatora - nejsme KGB :wink: )

Teď ješte k otázce, co s další kapitolou? Mám založit nový příspěvek a umístit na něho odkaz nebo to pořád plácat do jednoho? Na Creative Universe je zvykem co kapitola, to příspěvek, tak si myslím že bych se toho mohl držet.

PS: Lidi vyjádřete se k použitým "odborným" termínům, když navrhnete něco lepšího, rád to zakomponuji.

PS2: Malinko mě trápí názvy (typy) lodí. Mám je nějak počeštit, nebo nechat anglický základ a pak nějak doskloňovat koncovku? Nebo používat jen první pád (to by asi bylo hodně divoké)?
User avatar
Moonman
Posts: 329
Joined: Tue, 13. Dec 05, 15:32
x3

Post by Moonman »

V tom novém překladu jsem narazil pouze na větu:
Tor si vybral toho rychlejšího a (postil) se za ním. ... pustil se za ním.

Jinak sem si nevšiml ničeho. Samozřejmě sem se mohl taky přehlédnout :roll:

Jsem pro aby každá nová kapitola byla zvlášť.
Co se týče názvu lodí. Ponechat anglický název a doskloňovat koncovku by bylo asi fajn. Alespoň teda pro mě. Lépe se mi to pak čte.

PS: Už se těším na pokračování :wink:
Kovi
Posts: 115
Joined: Fri, 14. Jan 05, 21:34
x3

Re: Hud

Post by Kovi »

George Wills wrote:a jaký český výraz používáte pro "fighter drone"? já jsem zatím použil bojový robot, ale zní to spíš jak z mechwar :(
Myslim, ze v X2 jsme pouzivali "stihaci robot", ale v X3 jsme to predelali na "stihaci dron".
DJ Die
Moderator (České)
Moderator (České)
Posts: 2884
Joined: Wed, 9. Feb 05, 08:57
x4

Post by DJ Die »

akorat musim podotknout ze oboji zni blbe :P nic proti Kovi ja vim ze to jinak ani prelozit nejde
jinak ohledne HUDu kazdy kdo se aspon trochu zajima o scifi nebo letectvi musi vedet co to je nejlepsi cesky ekvivalent je opravdu pruhledovy displej anglicky je to Head Up Display(hlavu vzhuru displej :lol: ) prave proto aby se pilot porad nemusel ohybat a divat se dolu na kontrolky
EDIT:nazvy lodi by se nemely sklonovat taky by se vam asi nelibilo kdyz by vam vsude prekladali jmeno
Split now give you...AAARRRRGGGHH!
Godvood
Posts: 39
Joined: Tue, 8. Nov 05, 16:10
x4

Re: Traders Tales - Mercenary - pokus o překlad do češtiny

Post by Godvood »

George Wills wrote:I s Argonama jsem zmínil pět hlavních ras
I s Argony jsem zmínil pět hlavních ras
George Wills wrote:ale začli se u nich projevovat stále víc a víc vlastnosti živých, cítících bytostí. Texty Gonerů tvrdí, že Xenoni jsou přímými potomky prastaré flotily robotů, které postavili pozemšťané.
ale stále víc a víc se u nich začali projevovat vlastnosti živých, cítících bytostí. Texty Gonerů tvrdí, že Xenoni jsou přímými potomky prastaré flotily robotů, kterou postavili pozemšťané.
George Wills wrote:V svých představách zatřepala hlavou
Ve svých představách zatřepala hlavou
George Wills wrote:soubor dat o novém vojenské vylepšení lodí
soubor dat o novém vojenském vylepšení lodí
George Wills wrote:Jo ty myslíš jednu z tamtěch udělátek
Jo ty myslíš jedno z tamtěch udělátek
George Wills wrote:Tris nedokázal ukrýt zklamání
Tris nedokázala ukrýt zklamání
Last edited by Godvood on Fri, 21. Jul 06, 14:41, edited 1 time in total.
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Je vidět, že i potom, co to pročetla hmomada lidí se pořád ještě něco najde. :wink:
Zergos
Posts: 126
Joined: Sat, 27. Nov 04, 09:31
x3ap

Post by Zergos »

Taky si musím přihřát polívčičku. :-)
George Wills wrote:s vědomím, že má minimální šancí
s vědomím, že má minimální šanci
George Wills wrote:Ale za poslední dva lety dostal jen dva šoky a podruhé to bylo, protože Tris cítila
Ale za poslední dva lety dostal jen dva šoky a podruhé to bylo proto, že Tris cítila
George Wills wrote:bývalý Argonský vojenský pilot a plně vyzbrojeným Bouračem.
bývalý Argonský vojenský pilot s plně vyzbrojeným Bouračem.
George Wills wrote:"Naštěstí s ním neodletíte. Mám pro vás velmi důležitou misi. Misi, které prověří vaše schopnosti,"
"Naštěstí s ním neodletíte. Mám pro vás velmi důležitou misi. Misi, která prověří vaše schopnosti."
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Super, že se přidal další korektor ... nevím jak je to možné, ale každý další zase nějakou tu chybku najde :-)
Že by se čeština už z principu skládala ze samých chyb? :wink:
Zergos wrote:Ale za poslední dva lety dostal jen dva šoky a podruhé to bylo proto, že Tris cítila
tohle se mi ale nezdá, protože právě vzniklo z proto, že a stala se z toho samostatná spojka ... a navíc hned na to následuje další že a to by fakt nevypadalo době ... zkusil jsem to ... omlouvám se, že tuto opravu nepoužiji :roll:
Zergos
Posts: 126
Joined: Sat, 27. Nov 04, 09:31
x3ap

Post by Zergos »

George Wills wrote:Super, že se přidal další korektor ... nevím jak je to možné, ale každý další zase nějakou tu chybku najde :-)
Že by se čeština už z principu skládala ze samých chyb? :wink:
Zergos wrote:Ale za poslední dva lety dostal jen dva šoky a podruhé to bylo proto, že Tris cítila
tohle se mi ale nezdá, protože právě vzniklo z proto, že a stala se z toho samostatná spojka ... a navíc hned na to následuje další že a to by fakt nevypadalo době ... zkusil jsem to ... omlouvám se, že tuto opravu nepoužiji :roll:
OK beru. Nejsem zadny cestinar ale myslim ze to muze byt tak i tak. Vcera uz jsem na to moc nevidel ale z ostatnich kapitol mam dalsi vety tak je sem vecer poslu. Je mozne ze jsem taky neco prehledl diky tomu jak to hltam... :-)
User avatar
Torgen
Posts: 286
Joined: Wed, 30. Nov 05, 11:08
x3

Post by Torgen »

Je neuvěřitelné, že si dovolím po tolika korektorech ještě vůbec hledat nějakou chybu, ale jak sem slíbil, tak i činím :D . Jsem zkrátka, jak říkala moje babička, "oprsklej fakan" .

Aby vůbec byla tato cesta možná, použili jsme nové technologie mimozemské a neotestované. - tady bych jak už je mým špatným zvykem použil trošku jinný slovosled.
Aby vůbec byla tato cesta možná, použili jsme mimozemské technologie. Nové a neotestované.

...jako drahokamy ve tmě, rozeseté výrobní stanice.
...jako drahokamy ve tmě, rozesety výrobní stanice. - tak tohle není samozřejmě chyba, jen mi to tak líp zní

Proč zabíráme tak relativně malé prostory?
Proč zabíráme tak relativně malo prostoru? - tady opět to samozřejmě není chyba, jen při formulaci "malé prostory" se mi vybavilo něco o bytech :oops: , asi už pomalu blbnu

Jsou nejmírumilovnější, ale přitom vědecky velmi vyvinutí.....- "ale přitom" v té větě by mělo znamenat nějaký protiklad nebo rozpor, ovšem mírumilovnost a vědecký potenciál protikladem rozhodně nejsou, tak bych to vypustil
Jsou nejmírumilovnější, vědecky velmi vyvinutí.....

.....podivní pro ostatní rasy.
..... podivní pro ostatní. - v celém odstavečku se slovo "rasa" vyskytuje velmi hojně, a tak bych ho, pokud to jde, sem tam vynechal. Tady se to myslím hodí.

Šíří se fámy, že když rozseknete Teladiho na půlky, najdete slovo 'zisk' ...- nevím tady se mi to opět nezdá, fáma má být něco co se stalo v nedávné době nebo stane, prostě poplašná zpráva, zatímco teladijský obchodní duch je něco jako vrozená vlastnost, tak bych to změnil. co třeba:
Dokonce se povídá, že když rozseknete Teladiho na půlky, najdete slovo 'zisk'.....

....a samičky převládají ve všech.... - tak toto je opravdu spíš pro zasmání, ale jestli existuje něco jako rasizmus v X, tak Teladi by ho po takovém označení mohli pociťovat. Copak jsou nějaká zvířata? :D Zároveň chápu že název "ženy" , ovšem nevykresluje přesně to co by měl. Tak co třeba:
...a něžné pohlaví převládá ve všech... - ale furt to není ono, nic jiného mě ale nenapadá :oops: ( asi už opravdu blbnu )

Bývají považováni za nejvíce válečnickou rasu.
Jsou považováni za největší válečníky ve všech sektorech.- opět aby se vypustilo slovíčko "rasu" a ten konec sem doplnil jen tak pro efekt

Paranidové tvoří poslední z hlavních ras.
Paranidové jsou poslední z hlavních ras. - zase mi to připadá, že takhle bych to spíš pustil z pusy

....znakem jsou tři oči.
....znakem jsou jejich tři oči.

I s Argony jsem zmínil pět hlavních ras z mého vesmíru. Tím to však nekončí. Jsou tam i další, ohrožující hranice našeho vesmíru.
I s Argony jsem tak zmínil pět hlavních ras z našeho vesmíru. Tím to však nekončí. Jsou tam i další, kteří přicházejí z neprobádaných světů a ohrožující naše hranice. - "tak" bych přidal pro efekt, "našeho vesmíru" máš ve druhé větě zatímco v první "mého vesmíru" toť trošku rozpor , a konec sem se nechal úplně unést, účel byl vypustit opakování "našeho vesmíru"

Vedou krutou válku proti nám všem, se zbraní ničící celé planety.
Vedou krutou válku proti nám všem, se zbraněmi ničící celé planety. - určitě nemají jen jednu a jsou popisováni v množném čísle, tak bych to napsal takhle

"Hmmm, omlouvám se, jaká byla otázka?" Ve svých představách zatřepala hlavou, aby byla schopná soustředit se na reportéra a otázky, které ji kladl.
"Hmmm, omlouvám se, jaká byla otázka?" Ve svých představách zatřepala hlavou, aby byla schopná soustředit se na reportéra a dotazy, které ji kladl. - zase stejné slova blízko u sebe

"Ale tam venku je někdo. Někdo, kdo pro Argony udělal víc než..." nechala větu doznít, - tady nevim co s tím, ale kdyby ta věta dozněla tak je podle mě celá. Chápu že tam má být pauza a tak bych navrhoval třeba:
"Ale tam venku je někdo. Někdo, kdo pro Argony udělal víc než..." najednou se zarazila a po chvilce napjatého ticha s rozhodností v hlase pokračovala..... - a zase sem to přehnal já vím :oops:

Tak mu dali licenci s omezením rychlosti do třiceti m/s, omezením nákladu na pět jednotek, bez povolení převážet pasažéry, bez povolení převážet nebo užít zbraně a s limitem štítů na jeden MW. - tady je zase dost stejných slov dost blízko u sebe, tak co třeba:
Tak mu dali silně omezenou licenci. Rychlost do třiceti m/s, náklad pět jednotek, bez možnosti převážet pasažéry, bez povolení převážet nebo užít zbraně, limit štítů jeden MW.

"Jsou příležitosti, kdy musí kapitán udělat složité rozhodnutí. - tady si myslím opět trošku zavádějící slovo - ve spojení se smrtí o které se tu mluví mi "příležitost" nějak nesedí
"Jsou chvíle, kdy musí kapitán udělat složité rozhodnutí.

Tris potřebovala dostat z mysli několik věcí, ale její myšlenky se opět vzdalovaly. V její mysli byly obrazy odlétajícího.... zase dvakrát po sobě "mysli"
Tris potřebovala dostat z hlavy několik věcí, ale její myšlenky se opět vzdalovaly. V její mysli byly obrazy odlétajícího....

Tak to by bylo k úvodu, radši rozdělím své přízpěvky na víc částí, protože se v tom sám začínám trošku ztrácet, a taky věřit na boží mlýny, měl jsem totiž vypsané poznámky k celé první kapitole, když to najednou udělalo pink, a počítač se odporoučel. To mám asi za ty svoje "chytrý" připomínky.... :lol:
User avatar
Torgen
Posts: 286
Joined: Wed, 30. Nov 05, 11:08
x3

Post by Torgen »

No a teď teda k samotné první kapitole.


Často za strašnou cenu zničení dat, obětování svých životů a mnoha dalších okolo nich. - tady bych navrhoval pokud se mluví o "strašné ceně" na první místo šoupnot teda ty životy, neboť co je cennější než život
Často za strašnou cenu zaplacenou vlastním životem, obětováním mnoha dalších okolo nich, nebo v lepším případě zničením dat.

Prohlížel si seznam obchodníků parkujících na jeho stanici. - to parkování mám pocit už jme řešili, a tady mi to taky moc nesedí, co třeba:
Prohlížel si seznam obchodníků dokujících na jeho stanici.

Potom znovu zvážila otázku, "Ne, pane," Ale v její mysli se objevilo semínko pochybnosti. - "zvážila" bych zkusil nahradit jinným slovem, nějak mi to tam nesedí, a "mysli" se opět několikrát opakuje, tak bych to taky nahradil. Třeba:
Rychle se znovu soustředila na otázku, "Ne, pane," Ale někde vzadu v její hlavě se objevilo semínko pochybnosti.

Tris se na chvíli zamyslela a v mysli se ji vytvořil mentální obraz. - tady je právě zmiňovaná konsentrace slova s kořenem "mysl"
Tris se na chvíli zamyslela a před očima se ji vytvořil mentální obraz.

Důstojník se odmlčel a nechal svá slova vyznít. - asi je v té holé místnosti pěkná akustika, ale já bych přece jen asi použil jinné slovo než "vyznít". Co třeba:
Důstojník se odmlčel a nechal svá slova zapůsobit.

...odložit její splatnost do doby, kdy budeš mít dostatek kapitálu."
...odložit její splatnost do doby, než budeš mít dostatek kapitálu." - jen detail

....dohlédla na opravy tvé lodi a jejím uvedení do stavu... - tady se mluví o lodi, takže podle mě by to mělo být:
...dohlédla na opravy tvé lodi a její uvedení do stavu...

Tris vypnula omračovací obušek, který už měla pověšený na opasku,... - tady to vyznívá, že Tris vypnula obušek až po zavěšení na opasek. Netuším sice jak ten obušek vypadá, ale kdyby vypadal podobně jako obušky které znám, tak by se mohlo stát že by se Tris otřel o stehno, a pak by se nám holka válela na podlaze vedle Tora :D
Tris vypnula omračovací obušek a zavěsila si ho na opasek,...

...parkovací místo osm.
...dok číslo osm.

...a ne tady s tebou a dohlížet na tebe." - "s tebou","na tebe" - zase dost podobné
...a ne tady s tebou a dohlížet, abys neudělal žádnou pitomost.

"To bude bezva, do těla třísk a žádný zisk," Torova drzá poznámka.
"To bude bezva, do těla třísk a žádný zisk," ušklíbl se Tor přidrzle. taková malá obměna aby to nebylo jen takové suché konstatování. ( a ten veršík je mimochodem super)

Galerie měla několik otevřených poschodí. Každé poschodí nabízelo.... - poschodí, poschodí, výťah opeť něchodí, ups pardon :oops:
Galerie měla několik otevřených poschodí. Každé z nich nabízelo...

Spousta pilotů nováčků, většina z nich byli vojenští kadeti seřazení do skupin. tady bych jenom doplnil:
Uvnitř byla spousta pilotů nováčků, většina z nich byli vojenští kadeti seřazení do skupin.

Ale za poslední dva lety dostal jen dva šoky a podruhé to bylo, protože Tris cítila, že udělal něco špatně, jen nedokázala přesně říct co. - hodně probíráné souvětí, a samozřejmě i já se musím přidat
Ale za poslední dvojici letů dostal jen dva šoky. V druhém případě Tris nedokázala ani sama sobě zdůvodnit proč, jen cítila, že udělal něco špatně. - vím že sem to kompletně překopal, ale myslím že někdy je prostě čeština záludná a pokud to výrazně neovvlivní smysl věty, je to jen pro dobro věci

Štíty na Objeviteli se nápadně blížily k plnému stavu...- zvláštní spojení, asi bych to slovo vynechal nebo nahradil jiným
Štíty na Objeviteli se rychle blížily k plnému stavu...

Tor zaskřípal zuby, cíl už měl označený, kroutil a otáčel lodí, aby dostal svůj cíl do zaměřovače. Zpomaloval a zrychloval a kroutil ovladačem, až z toho měl bíle klouby na ruce. - stejný slovíčko "cíl" a "kroutil"
Tor zaskřípal zuby, cíl už měl označený, kroutil a otáčel lodí, aby ho dostal do zaměřovače. Zpomaloval a zrychloval, cloumal ovladačem, až mu z toho zbělely klouby na ruce.

No a toť vše. Ani toho není tak moc :D , ( facku si dám sám )
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Torgen wrote:Jsou nejmírumilovnější, ale přitom vědecky velmi vyvinutí.....- "ale přitom" v té větě by mělo znamenat nějaký protiklad nebo rozpor, ovšem mírumilovnost a vědecký potenciál protikladem rozhodně nejsou, tak bych to vypustil
Jsou nejmírumilovnější, vědecky velmi vyvinutí.....
Tohle vychází z teorie, že právě v dobách válečných konfliktů dochází k nejrychlejšímu vývoji prakticky ve všech oborech ... Jenže bez zmíňky o této teorii to nedává moc smysl, takže máš pravdu ... a taky ta teorie může být platná pro lidi (tedy potažmo i Argony) ale nemusí vůbec platit pro Borony, že :wink:
Torgen wrote:....a samičky převládají ve všech.... - tak toto je opravdu spíš pro zasmání, ale jestli existuje něco jako rasizmus v X, tak Teladi by ho po takovém označení mohli pociťovat. Copak jsou nějaká zvířata? :D Zároveň chápu že název "ženy" , ovšem nevykresluje přesně to co by měl. Tak co třeba:
...a něžné pohlaví převládá ve všech... - ale furt to není ono, nic jiného mě ale nenapadá :oops: ( asi už opravdu blbnu )
Myslím si, že tady jsi to pojmenoval naprosto přestně rasizmus v X. Já si myslím, že X je na rasizmus a xenofobii jako stvořený. Dokážeš si snad představit Splita, který by neopovrhoval kýmkoliv, kdo není Split? Sice se svým okolím komunikují, ale cítí se být těmi nejlepšími ... ostatní jsou jen ti druzí ...
A Paranidi? Pro ně jsou všichni ostatní nižšími životními formami? Není to snad dost rasistické?
Boroni a Argoni jsou napovrch mnohem tolerantnější, ale i v nich spí semínko rasizmu. A Teladi? Ty nezajíma rasa, ale kredity?
Mimochodem výraz samičky tady používáme docela běžně ... řekni holce, že je pěkná samička a vezme to rozhodně jako poklonu, pokud teda není úplná kráva.
Dělení na samce a samičky rasy, která je tak extrémně odlišná snad ani nemůže být považováno za rasismus. Ještěr-muž a ještěr-žena to by však bylo hodně ulítlé ... A doufat, že samičky (když jsou dominantní) budou něžné je přinejmenším naivní :D
Torgen wrote:Vedou krutou válku proti nám všem, se zbraní ničící celé planety.
Vedou krutou válku proti nám všem, se zbraněmi ničící celé planety. - určitě nemají jen jednu a jsou popisováni v množném čísle, tak bych to napsal takhle
Mají/měli právě jednu zbraň/technologii, kterou zničili několik celých planet. Jistě sis všiml, že v některých sektorech se povalují na kusy rozervané planety s ještě žhnoucím jádrem ... tak tam právě ji použili.
Torgen wrote:Tak to by bylo k úvodu, radši rozdělím své přízpěvky na víc částí, protože se v tom sám začínám trošku ztrácet, a taky věřit na boží mlýny, měl jsem totiž vypsané poznámky k celé první kapitole, když to najednou udělalo pink, a počítač se odporoučel. To mám asi za ty svoje "chytrý" připomínky.... :lol:
Mrzí mě, že se mnou máš tolik práce :roll:

V každém případě díky, málokdo si dodal tu odvahu a hlavně dal si tu práci, aby se do toho obul tak důkladně jak ty ... dokonce i obě učitelky, zdá se, se na mě vykašlaly. Zatím od nich nemám ani jejinou poznámku.
User avatar
Torgen
Posts: 286
Joined: Wed, 30. Nov 05, 11:08
x3

Post by Torgen »

George Wills wrote: Mrzí mě, že se mnou máš tolik práce :roll:

V každém případě díky, málokdo si dodal tu odvahu a hlavně dal si tu práci, aby se do toho obul tak důkladně jak ty ... dokonce i obě učitelky, zdá se, se na mě vykašlaly. Zatím od nich nemám ani jejinou poznámku.
Tak nezbívá než s tebou opět souhlasit, ať už jsme u té Xenonské zbraně ( což se malinko stydím za neznalost ) , tak i u těch samiček :D , což mimochodem se zatím každá slečna tvářila po takovém označení trošku uraženě :D , nevim proč.

Jinak zas taková práce to není, a rozhodně to není tak náročné jako to překládat a pak ještě na základě nějakýho rejpala opravovat :D

No a paní učitelky mají možná se začátkem školního roku úplně jiné starosti.

Vím že sem to někde četl, že jsi chtěl po nich taky vyjádření k té příme řeči, jak to má vlastně správně být. Já osobně sem tě na to teda zatím neupozorňoval, ale když paní učitelky nemůžou, tak se na to mrknu a zjistím jak to má být úplně přesně. Jedno vím určitě, podle toho co učili ve škole nás, ale už je to nějakej ten pátek, tak to v té podobě jak to máš správně není.
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Torgen wrote:Prohlížel si seznam obchodníků parkujících na jeho stanici. - to parkování mám pocit už jme řešili, a tady mi to taky moc nesedí, co třeba:
Prohlížel si seznam obchodníků dokujících na jeho stanici.
Se slovem dokujících se jaksi nedokážu ztotožnit. Nejbližší výraz dokovat má souvislost s kovářstvím a ne s přístavem. Zkusím to opsat nějak jinak, ale dokovat určitě ne :|
Torgen wrote:Tris vypnula omračovací obušek, který už měla pověšený na opasku,... - tady to vyznívá, že Tris vypnula obušek až po zavěšení na opasek. Netuším sice jak ten obušek vypadá, ale kdyby vypadal podobně jako obušky které znám, tak by se mohlo stát že by se Tris otřel o stehno, a pak by se nám holka válela na podlaze vedle Tora :D
Tris vypnula omračovací obušek a zavěsila si ho na opasek,...
Tak tímhle jsi mě vážně dostal ... naprosto jasně vidím Tris v křeči vedle Tora :D
Samozřejmě máš opět pravdu ... ta posloupnost byla dost nelogická :roll:
Torgen wrote:...parkovací místo osm.
...dok číslo osm.
... a jsme zase u toho nešťastného doku ... pod slovem dok si představuji místo ať již suché nebo mokré, kde dochází k opravě lodi nebo k nějakým úpravám ... na běžné parkování mi víc sedí kotviště, ale původně jsem se chtěl vyhnout pozemské námořní terminologii ... ale asi je to nemožné přinejmenším do doby, než budeme běžně cestovat vesmírem a tyto výrazy zdomácní nebo se vyvinou patřičné ekvivalenty

úspěšně jsem ztrávil další úsek oprav ... snad do přijatelných tvarů :wink:
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Torgen wrote:Jinak zas taková práce to není, a rozhodně to není tak náročné jako to překládat a pak ještě na základě nějakýho rejpala opravovat :D
Překládat tento příběh vlastně není vůbec pracné, naopak je to pro mě zábava, ale ... ale pouze v případě, že už nejsem z práce psychicky úplně vyplivnutý (což většinou jsem) ... potom tvořím děsné patvary a šílené slovní spojení a trápím se s každou větou. Při prvním přečtení pak musím většinu vymazat a ne jen poopravit.
Pracné jsou potom ty všemožné úpravy, korekce, předělávky ... jenže jsou nezbytné, aby to bylo k něčemu dobré ... kdo by chtěl číst příběh plný nesouladů, nesrozumitelných jazykových konstrukcí a podobných obludností? ani já ne :D

A co se týká té přímé řeči, vycházím z pravidel zápisu v anglickém originále, což určitě není správně pro český jazyk, ale zase to není až zas tak podstatné. Význam příběhu to nijak neovlivňuje a vydavatel mě zatím žádný nekontaktoval ... Když vyzkoumáš, jak přesně se má přímá řeč používat, tak to tak zakomponuju, ale nebude to mít nejvyšší prioritu.
User avatar
Torgen
Posts: 286
Joined: Wed, 30. Nov 05, 11:08
x3

Post by Torgen »

George Wills wrote:
Pracné jsou potom ty všemožné úpravy, korekce, předělávky ... jenže jsou nezbytné, aby to bylo k něčemu dobré ... kdo by chtěl číst příběh plný nesouladů, nesrozumitelných jazykových konstrukcí a podobných obludností? ani já ne :D.
Co dodat ? Snad jen vydržať, stojí to za to :D

George Wills wrote:A co se týká té přímé řeči, vycházím z pravidel zápisu v anglickém originále, což určitě není správně pro český jazyk, ale zase to není až zas tak podstatné. Význam příběhu to nijak neovlivňuje a vydavatel mě zatím žádný nekontaktoval ... Když vyzkoumáš, jak přesně se má přímá řeč používat, tak to tak zakomponuju, ale nebude to mít nejvyšší prioritu.
Mě to taky samozřejmě nevadí, a osobně mě to vždycky akorát štvalo, když jsem ještě jako dítě školou povinné psal nějakou slohovou práci. Ale přesto se na to mrknu. :twisted:

Co se týče toho "dokování" a "doků" je fakt, že jsem taky hledal ještě jiné slovo, ale na nic jsem nepřišel. Holt jsem smířený s tím, že než lidé budou řešit tento problém v terminologii ve skutečnosti, budeme "parkovat" :D
User avatar
George Wills
Posts: 546
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
xr

Post by George Wills »

Torgen wrote:Co se týče toho "dokování" a "doků" je fakt, že jsem taky hledal ještě jiné slovo, ale na nic jsem nepřišel. Holt jsem smířený s tím, že než lidé budou řešit tento problém v terminologii ve skutečnosti, budeme "parkovat" :D
Tohle je věc , která mě pořád ještě trápí a nemůžu přijít na žádné kloudné, přijatelné řešení. Ale když se na to dívám tak, že lodě v X spíše připomínají naše auta než středověké mořské plachetnice, tak termín "zaparkovat loď"není zas tak křečovitý. Auto taky nevezeš do doku nebo do kotviště, když ho zavezeš mezi bílé čáry parkoviště. Ve světě X jsou namísto bílých čar přistávací svorky, ale i tak přistávací prostor vidím spíše jako parkoviště aut než kotviště nějakého přístavu.
Je fakt, že grafika hry uvnitř stanic (X2 a dřív) spíše připomíná kotviště, ale do toho mi nějak nepasuje, že se tam procházejí strážci, obchodníci, že tam Creed kosí roťákem, všechno, co se pohne ... prostě pro účel této a ne jen této povídky mi lépe sedí vize parkoviště s bílýma čarama (případně svorkama namísto čar).
Godvood
Posts: 39
Joined: Tue, 8. Nov 05, 16:10
x4

Post by Godvood »

No ja bych se prave drzel toho ze se jedna o vesmirne LODE. Tudiz KOTVI v docich, pripadne dokuji (to je takovy patvar). Lodni dok je taky vlastne takova skrumaz mol - svorek po kterych se pohybuji zamestnanci lodenice, strazci a tak podobne. A myslim ze by nebyl problem vyjit tam s rotacakem a kosit :twisted: . Ale je to samozrejme vsechno muj subjektivni nazor a beru ze s nim nemusi kazdy souhlasit. Pro ten pripad mam v rotacaku explozivni munici na mekke cile :P .
souky
Posts: 356
Joined: Sun, 20. Aug 06, 15:20

Post by souky »

lidi a víte co bych strašně chtěl?
další kapitolu pls žeru to jak blázen a pomohlo mi to i ve hře :D

Return to “Česky / Czech X-Forum”