X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Discussions générales sur le jeux X4.

Moderator: Modérateurs pour les forum Français

Post Reply
User avatar
Emerson d'Anite
Posts: 1261
Joined: Tue, 7. Mar 06, 20:24
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Emerson d'Anite » Sun, 4. Oct 20, 16:19

Tant qu'on y est, le pauvre Dal Busta n'est pas à la fête :

<edit> Ces dialogues sont dans le DLC ! Comme dit l'autre, cela va sans dire, mais cela va mieux en le disant ! </edit>

Image
En parlant de court, le mot est trop long :D , le t est en trop, sauf si l'on parle de tennis.

Image
Là, pour le coup, il en manque une de lettre à moins d'amadouer un pou ! :D Il faudrait ajouter un "r" pour qu'il partage ses connexions.
« Il suivait son idée. C'était une idée fixe et il était surpris de ne pas avancer. » :)
Jacques Prévert

User avatar
NalinElfleg
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 4591
Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by NalinElfleg » Sun, 4. Oct 20, 20:47

Merci, je vais corriger ça.
N'hésitez pas à faire part de vos trouvailles en la matière, je sais que ce n'est pas forcément la chose à laquelle on pense quand on joue et que ça peut être "contraignant", mais c'est vraiment utile. Déjà la correction en elle-même est une bonne chose. Et le plus souvent, ça me fait regarder le texte dans son ensemble, voire d'autres textes autour.
A noter, tiens, tant que j'y suis, beaucoup de textes ont été remaniés et corrigés et apparaîtront donc modifiés et améliorés dans la prochaine mise à jour. Le sens ne change pas, mais ça sera mieux... j'espère. :)
Image

debstar2610
Posts: 142
Joined: Fri, 29. Nov 13, 18:43
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by debstar2610 » Mon, 15. Mar 21, 10:59

Bonjour,

Voici ma remarque : certains libellés sont décallés.
C'est comme si "une espace" est mise en trop au début du libellé.

Type: Espace en trop ?
Contexte: Dans l'encyclopédia
Erreur: Libellés décallés
Correction: Enlever l'espace ?

Exemples
Dans :
Modules de station > Modules de défense
- Centre administratif Argon
- Centre administratif Paranide
- Platforme de défense Paranide
Modules de station > Autres modules > Structure de connexion de base 02 Argon
Modules de station > Modules d'aventure > Dock de départ d'aventure S/M

Idem dans les armes ...etc

Si effectivement c'est une espace en trop, est il possible de faire une recherche globale dans la BD pour identifier ces anomalies ?

Cordialement

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10817
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Geek » Mon, 15. Mar 21, 13:32

C'est correct dans les textes d'origine. Le moteur de jeu essaye sans doute d'ajuster le texte en fonction de l'espace disponible, en particulier si l'interface n'est pas à 100%.
Right on commander !

User avatar
Emerson d'Anite
Posts: 1261
Joined: Tue, 7. Mar 06, 20:24
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Emerson d'Anite » Mon, 15. Mar 21, 17:40

Malheureusement, je crois qu'il a raison, ou alors c'est un bug à remonter.

Le mieux est de regarder dans l’encyclopédie.
Les entrées sont censé être triées, sauf que les premières lignes ne le sont pas et on voit bien le décalage d'un caractère.

Exemple 1 Les armes
Image

Exemple 2 Les lanceurs de missiles et les tourelles
Image

Exemple 3 Les tourelles lance-missiles
Image
« Il suivait son idée. C'était une idée fixe et il était surpris de ne pas avancer. » :)
Jacques Prévert

User avatar
NalinElfleg
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 4591
Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by NalinElfleg » Mon, 15. Mar 21, 18:24

J'ai trouvé d'où cela vient. C'est entre le bug et l'erreur, je pensais tout bêtement que l'espace ne serait pas pris en compte car en début de ligne. Et comme je n'ai toujours pas lancé une vraie partie... impossible de vérifier. xD Je me note de corriger ça, mais quand j'aurais un peu plus de temps, parce que ces nommages sont particulièrement... pénibles. :roll:
Si un autre traducteur veut participer, me MP pour que j'indique ce qu'il faut faire si besoin. Rien de compliqué (seulement un espace à supprimer en début de ligne), mais ça va être long (il suffit de voir comment sont nommés les boucliers par exemple...).
Image

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10817
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Geek » Mon, 15. Mar 21, 18:29

Ok, je crois que j'ai compris. Ce n'est pas du tout un problème d'espacement.
La classification des armes en VO se fait par race. Mais la race n'apparait pas en VF, parce que l'ordre des mots change.
En anglais on met la race en premier, mais en français en dernier. On dit bien "une arme argonne", pas "une argonne arme".
Bref, c'est bien une prise en charge incorrecte de la langue par le jeu.
Right on commander !

User avatar
Emerson d'Anite
Posts: 1261
Joined: Tue, 7. Mar 06, 20:24
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Emerson d'Anite » Mon, 15. Mar 21, 18:37

Vous avez sans doute raison tous les deux, ... ou pas. :roll: OK, je :arrow:
En tous cas, bon courage pour les vérifications. :wink:
« Il suivait son idée. C'était une idée fixe et il était surpris de ne pas avancer. » :)
Jacques Prévert

User avatar
hargn
Posts: 606
Joined: Sun, 12. Dec 10, 16:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by hargn » Tue, 16. Mar 21, 20:24

Bonjour,
Je crois qu'une petite coquille s'est glissée dans l'encyclopédie, la description de la Rapière :
Le transporteur Baldric est une membre...
Je pense qu'il s'agit d'un membre.
Bonne soirée o/
Last edited by hargn on Tue, 16. Mar 21, 20:59, edited 1 time in total.

User avatar
NalinElfleg
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 4591
Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by NalinElfleg » Tue, 16. Mar 21, 20:44

Merci. Corrigé (et toute la description en passant ^^).
Image

User avatar
hargn
Posts: 606
Joined: Sun, 12. Dec 10, 16:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by hargn » Tue, 16. Mar 21, 21:00

Oui, les options de modifications un peu trop coûteuses sans doute :D

User avatar
hargn
Posts: 606
Joined: Sun, 12. Dec 10, 16:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by hargn » Tue, 16. Mar 21, 21:34

Et hop, même type de faute que la précédente, mais sur la description du Okinawa.
EDIT (pour éviter de poster): dans le menus des options, Maneouvre au lieu de Manœuvre.

User avatar
NalinElfleg
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 4591
Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by NalinElfleg » Wed, 17. Mar 21, 08:32

Note : je prends en comptes les corrections, continuez à les poster ici, mais elles ne seront peut-être pas intégrées tout de suite.
Image

SunnySeb
Posts: 14
Joined: Fri, 25. Jan 19, 17:46
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by SunnySeb » Fri, 19. Mar 21, 17:38

Hello! Une erreur que je vois depuis une moment c'est le "Débloquer", qui apparait dans certaines missions ou l'on doit quitter une station.
Je pense que c'est une maladroite traduction de "Unlock", qui se traduirait dans notre contexte par "Désarrimer", voire à la limite par "Décoller".

ps: Merci pour le super boulot de trad!

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10817
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Geek » Fri, 19. Mar 21, 17:59

Corrigé, merci.
Right on commander !

Redoran
Posts: 8
Joined: Sun, 18. May 14, 10:14

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Redoran » Fri, 19. Mar 21, 20:54

Description du Bolo (Minéral)

"plusieurs corporations de Sol ont atteint la m^me conclusion"
Correction: même

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10817
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Geek » Fri, 19. Mar 21, 22:20

Corrigé, merci.
Right on commander !

Redoran
Posts: 8
Joined: Sun, 18. May 14, 10:14

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Redoran » Sat, 20. Mar 21, 16:35

Dans le titre d'un message basse priorité qu'on reçoit lors du plot terrien.
"Order n°494" -> Ordre
____

Dans le menu des factions, pour chaque faction on peut "Déclarer le guerre" au lieu de "la".

User avatar
Geek
Moderator (Français)
Moderator (Français)
Posts: 10817
Joined: Sat, 1. Oct 05, 23:12
x4

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Geek » Sat, 20. Mar 21, 17:03

Corrigé, merci.
Right on commander !

Redoran
Posts: 8
Joined: Sun, 18. May 14, 10:14

Re: X4 - Textes dans le jeu, signalez les coquilles et les fautes.

Post by Redoran » Sat, 20. Mar 21, 19:39

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Eperon sauvage II:
"de la République d'Antigoneiont" -> d'Antigone ont
"Dent Sauvage II apr_s" -> après
"On pense que lavoire" -> la voie
"dégât collatétral" -> collatéral
"dans une combat" -> un
"Xenons.Mais" -> Il manque un espace après le point.
"cette explication ne prend pas en compte que le fait que" -> supprimer le premier "que"
"les patrouilles n'ont hamais" -> jamais
"tel que de débris flottants" -> J'ai un doute s'il vaut mieux marquer "des" à la place de "de"
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Getsu Fune:
"les chances de coexistence pacifiques" -> sans "s" à pacifique ?
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Prophétie Gaïenne:
"les Pionniers espéraient avoir trouver" -> trouvé
"mais cela c'est avéré" -> s'est (j'ai un doute)
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Segaris:
"de nombreux instruments techniques et scientifiques ont été laissé" -> laissés
"les Pionniers espèrent dont pouvoir" -> donc
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Jupiter:
"gravitationelle.La" -> Il manque un espace après le point.
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur La Lune:
"une trace des premiers pas de l' humanité" -> l'Humanité (un espace en trop)
"la Lune est létroitement" -> étroitement
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Neptune:
"nommée d'après l dieu" -> le
"de la mer, e, partie" -> en partie
"de Kuiper. Sin éloignement" -> Son
"Sa fonction était d maintenir" -> de
"le contact avec les colonies terriens" -> terriennes
"une tentative e" -> de
"ce secetur" -> secteur
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Nuage d'Oort:
"patrouiller le nuage D'oort" -> d'Oort (majuscule au mauvais endroit)
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Pluton:
"par les pirates rebelles, qui essayent de saboter" -> la virgule est en trop, je crois ?
"saboter Sol, Pluto" -> Pluton
"principalement par le Pionniers de Segaris" -> les
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Saturne:
"Pour ce sraisons" -> ces raisons
"Historiquement, Satiune" -> Saturne
"sécurité terrienne, e particulier" -> en
"par les espçces" -> espèces
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Terre:
"La civilisation terrienne a crée" -> créé
"avant de tomber sur le réseau exustant" -> existant
"Sous le Commandement de l4espace Unifié" -> l'Espace Unifié
"la Terre était gardée par un une imposante" -> supprimer le "un"
"M^me les citoyens de Sol" -> Même
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Titan:
"mais les bénéfice potentiel demeures largement inférieur au cout" -> les bénéfices potentiels demeurent largement inférieurs au coût
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Uranus:
"un certain potentiel en dépit de position excentrée" -> "de positions excentrées" ou "d'une position excentrée"
_____

Dans la description de l'encyclopédie du secteur Vénus:
"et, en tant que telle, et le lieu" -> tel, est
"pour des colons socialement bien intégré" -> intégrés
"L'environnement hostile de la planète rends" -> rend
_____


Je ne sais pas si les accents peuvent être en majuscule dans le jeu, si c'est le cas:
-"Éperon sauvage" sur la carte galactique et dans sa description de l’encyclopédie,
-dans la description de l'encyclopédie de "Segaris": "Étrangement" à la place de "Etrangement, ils n'ont que peu",
-dans la description de l'encyclopédie de "La Lune": "Étant" à la place de "Etant la première étape",
-dans la description de l'encyclopédie de "Neptune": "Étant" à la place de "Etant la planête",
-dans la description de l'encyclopédie de "Neptune": "À" à la place de "A cause de ce portail"
-dans la description de l'encyclopédie de "Nuage d'Oort": "Être" à la place de "Etre "promu" pour patrouiller"
-dans la description de l'encyclopédie de "Saturne": "À" à la place de "A la suite"

Et merci pour vos efforts pour traduire puis corriger les textes :D

Post Reply

Return to “X4: Foundations”