SK preklad X-Rebirth
Moderator: DJ Die
Dal som to na: http://uloz.to/xep99nug/x-rebirth-telad ... st-3-1-rar
Duplicitne : http://uloz.to/xsdRRCbD/x-rebirth-telad ... st-3-1-rar
1. Celý adresár ,,t,, vložiť do koreňa hry. ,,t,, - tam už je od Egosoftu
2. nakopírovať (prepísať) súbory
3.pripísať v lang.dat číslo 44..... na číslo 42
Odinštalácia: stačí iba prepísať číslo 42 na iné 44, 39, 7....
Nevšimol som si a dal som jeden súbor z verzie 2.50, tu je na 3.1 :
Fix 0002-L042.xml na 3.1 - prepíšte ten pôvodný z archívu RaR
http://uloz.to/xNobKspE/0002-l042-xml
Peter
Duplicitne : http://uloz.to/xsdRRCbD/x-rebirth-telad ... st-3-1-rar
1. Celý adresár ,,t,, vložiť do koreňa hry. ,,t,, - tam už je od Egosoftu
2. nakopírovať (prepísať) súbory
3.pripísať v lang.dat číslo 44..... na číslo 42
Odinštalácia: stačí iba prepísať číslo 42 na iné 44, 39, 7....
Nevšimol som si a dal som jeden súbor z verzie 2.50, tu je na 3.1 :
Fix 0002-L042.xml na 3.1 - prepíšte ten pôvodný z archívu RaR
http://uloz.to/xNobKspE/0002-l042-xml
Peter
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
Díky moc. Jen mi tam zlobí diakritika , některá písmena chybí. U předchozí verze byl ještě ten editovaný HTML soubor ale bohužel už ho nemám a na Nexusu je to už zavřené. Mohl by jste mi ten soubor někdo poslat?
<Email address removed>
A ještě jsem se chtěl zeptat jestli nevíte jak se edituje překlad ?Používám totiž mod http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =311306455 který umožní aby lod obchodovala sama ,ale v menu Trade přibyly nové 4 položky které jsou při zapnuté SK nečitelné =TextNotFound= .
<Email address removed>
A ještě jsem se chtěl zeptat jestli nevíte jak se edituje překlad ?Používám totiž mod http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =311306455 který umožní aby lod obchodovala sama ,ale v menu Trade přibyly nové 4 položky které jsou při zapnuté SK nečitelné =TextNotFound= .
Obnovený preklad na 3.20
NEXUS: http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/443?fir=1
Sú tam tri archívy:
1. Klasický inštaláciou cez adresáre
2. Pre ,,lenivcov,, cat/dat
3. Pre ,,lenivcov,, cat/dat + font na mäkké znaky mimo lode
1. klasika
2. pomažte v ,,t,, staré preklady kde je číslo 42 a nakopírujte 10.cat + 10.dat do koreňa hry - Všetko.... lang.dat na 42
3. tak isto
Na verziu hry 3.20 Egosoft skončil pri číslovaní cat/dat súborov pri 09. Preklad som dal na cat/dat 10. V budúcnosti nie je vylúčené, že patchmi pôjdu na 10,11,12 ... Takže pozor - neprepíšte si prekladom pôvodné súbory. Preklad je len na verziu 3.20.
Peter
P.S.
Pre aikidocz preklad módu : http://uloz.to/xSRVVQEG/yorrickautotrade-sk-rar
Konečne mám čas
NEXUS: http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/443?fir=1
Sú tam tri archívy:
1. Klasický inštaláciou cez adresáre
2. Pre ,,lenivcov,, cat/dat
3. Pre ,,lenivcov,, cat/dat + font na mäkké znaky mimo lode
1. klasika
2. pomažte v ,,t,, staré preklady kde je číslo 42 a nakopírujte 10.cat + 10.dat do koreňa hry - Všetko.... lang.dat na 42
3. tak isto
Na verziu hry 3.20 Egosoft skončil pri číslovaní cat/dat súborov pri 09. Preklad som dal na cat/dat 10. V budúcnosti nie je vylúčené, že patchmi pôjdu na 10,11,12 ... Takže pozor - neprepíšte si prekladom pôvodné súbory. Preklad je len na verziu 3.20.
Peter
P.S.
Pre aikidocz preklad módu : http://uloz.to/xSRVVQEG/yorrickautotrade-sk-rar
Konečne mám čas
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
Ak opomeniem, že sme porušili autorské práva chlapíka čo vytvoril tento mód... a svojvoľne ho rozširujeme na iné servery.... nech ti slúži. Legálne ho požiadam aby preklad do budúcna dal do módu.
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
Ahojte.
Veľmi pekne ďakujem za preklad.
Teraz mám ale pri použití ang. modov problémy a potrebujem poradit. Ako mám upravit anglické mody tak aby sa dali spustit spolu so slovencinou? V X3 to nebol problém ale v Rebirth to bude asi zložitejšie. V adresáry modu je zvyčajne niekoľko súborov. Prišiel som na to že v súbore content.xml sú riadky text language tak som len ten kde je 44 (angličtina) skopíroval a v kopii prepisal 44 na 42. Asi by stačilo iba prepísať 44 na 42 ak nechcem použivať anglicku verziu hry. To ale nestačilo stále mám buď položky s chýbajúcimi textami alebo sa hra zacyklí a pomôže iba load. Tak som pozrel na dalšie súbory a v ext_01.dat som našiel texty delené podľa jazykovej verzie Tak som zase celú časť ktorá patrí k angličtine skopíroval a prepísal riadok <add sel="/language[@id='44']">na id 42. Ale ani tak mi to nepracuje správne. A to som potom zistil pri dalších modoch že keď sú asi iba v ang. tak tam to delenie na jazykové verzie nieje - language[@id='44 + doprovodné texty modu v danom jazyku. Súbory som otváral a upravoval iba v notepade vo win.
Určite robím hlúposti tak ak by mi niekto napísal ako postupuje pri úprave (preklade) modov ideálne pekne posupne krok za krokom budem veľmi vďačný.
Veľmi pekne ďakujem za preklad.
Teraz mám ale pri použití ang. modov problémy a potrebujem poradit. Ako mám upravit anglické mody tak aby sa dali spustit spolu so slovencinou? V X3 to nebol problém ale v Rebirth to bude asi zložitejšie. V adresáry modu je zvyčajne niekoľko súborov. Prišiel som na to že v súbore content.xml sú riadky text language tak som len ten kde je 44 (angličtina) skopíroval a v kopii prepisal 44 na 42. Asi by stačilo iba prepísať 44 na 42 ak nechcem použivať anglicku verziu hry. To ale nestačilo stále mám buď položky s chýbajúcimi textami alebo sa hra zacyklí a pomôže iba load. Tak som pozrel na dalšie súbory a v ext_01.dat som našiel texty delené podľa jazykovej verzie Tak som zase celú časť ktorá patrí k angličtine skopíroval a prepísal riadok <add sel="/language[@id='44']">na id 42. Ale ani tak mi to nepracuje správne. A to som potom zistil pri dalších modoch že keď sú asi iba v ang. tak tam to delenie na jazykové verzie nieje - language[@id='44 + doprovodné texty modu v danom jazyku. Súbory som otváral a upravoval iba v notepade vo win.
Určite robím hlúposti tak ak by mi niekto napísal ako postupuje pri úprave (preklade) modov ideálne pekne posupne krok za krokom budem veľmi vďačný.
Niektoré módy je dosť zložité prekladať nakoľko sú dva typy modov:
1. mody kde autor dal samostatne jazykový súbor v adresári modu ,,t,, - tam je to jednoduché, urobíš kópiu napr. 044 - angl. a preložíš po Slovensky pod 042.
2. módy kde ,,vety, názvy,, sú zašité v samotných scriptoch, tam je potrebné dodržiavať min. počet písmen a znakov.
Napíš konkrétny mód a ja ti poradím ako ho preložiť. Používaj Notepad ++, je výborny a rýchly na editáciu *.xml súborov.
1. mody kde autor dal samostatne jazykový súbor v adresári modu ,,t,, - tam je to jednoduché, urobíš kópiu napr. 044 - angl. a preložíš po Slovensky pod 042.
2. módy kde ,,vety, názvy,, sú zašité v samotných scriptoch, tam je potrebné dodržiavať min. počet písmen a znakov.
Napíš konkrétny mód a ja ti poradím ako ho preložiť. Používaj Notepad ++, je výborny a rýchly na editáciu *.xml súborov.
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
Preklad na 3.60beta 1: http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/443?fir=1
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
Ďakujeme! Ja mám ďalšieho hráča nad 30 čo kúpil herné PC, ale ENG hovorí iba lámane.peter143 wrote:Preklad na 3.60beta 1
Inak hru som dorazil, tvoja čeština pomohla v začiatkoch, terazky sa učím v Elite, ale Rebirth mám stále instal, vyrábam Arwan.
AB.INSOMNI.NON.CVSTODITA.DRACONE.
http://www.databaze-her.cz/uzivatele/sxg/
http://www.databaze-her.cz/uzivatele/sxg/
Preklad na verziu 3.60 beta2 - http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/443?fir=1
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
- Earth Ultimatum IV.
- Posts: 5280
- Joined: Mon, 3. May 10, 14:39
- Earth Ultimatum IV.
- Posts: 5280
- Joined: Mon, 3. May 10, 14:39
Zatiaľ zmenili font a ikony v HUD, pridali možnosť targetovať priamo z mapy double-clickom alebo stlačením tlačítka T, a je možnosť vypnúť flight assist.
Už dlho neboli od nich žiadne slová, okrem tohto:
Už dlho neboli od nich žiadne slová, okrem tohto:
...Čo znie veľmi sľubne (podľa mňa), ale nieje to nijak garantované.stefanEgo wrote:To provide a slightly more direct (and for us easier to track) list of the ideas, I've put these issues into the publically accessible area of our issue tracker. Please note that this is just done for these types of ideas for the time being. The forum is still the right way to bring-up issues/feedback (with the issue tracker for us just providing some means to easier manage certain ideas).
This thread will still be updated with any news on any of the linked issues. So no worries that you would have to follow two sources to be notified about any updates.
@Sparky Sparkycorp: The idea to add the interact with objects directly via the interact menu from the map is now tracked here: http://www.egosoft.com:8282/jira/browse/XRUIMOD-42
@BigBANGtheory: Idea to be able to target/select multiple objects on the map now tracked here: http://www.egosoft.com:8282/jira/browse/XRUIMOD-43
@Goliathmk2: Idea to be able to target nav beacons (and jump-beacons) now tracked here: http://www.egosoft.com:8282/jira/browse/XRUIMOD-44
@Earth Ultimatum IV.: Suggestion to target empty space to perform interactions (f.e. set waypoints) now tracked here: http://www.egosoft.com:8282/jira/browse/XRUIMOD-45
Vyzerá to celkom dobre tie zmeny. Si spomenul fonty ... minule sa rusi rozčulovali, že tým vylepšením v predch. patchi im rozostrili písmo. Bolo by na čase keby si dali tú snahu a pridali font aj pre nás (východ EU). Doteraz tam chýba ď, ť, ň, ľ - hlavne ak si vonku z cocpitu. Skús sa jemne spýtať či by to tam nedali. Budem ti vďačný.
I forgive all the mistakes this game, only the music is everything. Number one: X Rebirth Theme II (Orchestra)
- Earth Ultimatum IV.
- Posts: 5280
- Joined: Mon, 3. May 10, 14:39