[X3FL] Traduction automatique.
Moderator: Modérateurs pour les forum Français
[X3FL] Traduction automatique.
Bonjour.
J'ai réalisé une traduction automatique d'X3 Farnham's Legacy :
V 0.2
https://www.mediafire.com/file/v2vzqyrs ... 3.xml/file
Copier le fichier 0001-L033.xml dans ..\X3 Terran Conflict\addon2\t\
Il faudra remplacer 44 par 33 dans lang.dat (à éditer avec notepad ou mieux).
Si vous l'avez déjà téléchargé ma première version sur ce post :
X3:Farnham's Legacy fr
supprimez-là (c'est du bricolage) et téléchargez la nouvelle version.
Ce coup ci, j'ai fais les choses proprement:
-Je n'ai traduis que les pages de X3FL (39XXXX),
-J'ai recollé toutes les pages de commandes du fichier anglais originale (donc pas mal des nouvelles commandes dans l'interfaces ne seront pas traduites),
-Je suis allé retoucher automatiquement ou à la main les "expressions systèmes" dans les zones de textes,
-J'ai recollé la partie X3FL (39XXXX) traduite dans le fichier français,
-J'ai rendu le fichier utilisable par le jeu (la traduction casse le format .xml du fichier).
Ce n'est pas impossible que je sois passé à coté d'un truc; j’essayerai de faire une meilleur version quand j'aurai le temps.
Donc au cas ou, sauvegardez avant d'accepter une nouvelle mission de plot.
-Si vous rencontrez des bugs, déplacez ou renommez le fichier, relancez le jeu, chargez la sauvegarde de la mission. une fois la mission réussie vous pouvez remettre le fichier comme il était.
Bon jeu.
J'ai réalisé une traduction automatique d'X3 Farnham's Legacy :
V 0.2
https://www.mediafire.com/file/v2vzqyrs ... 3.xml/file
Copier le fichier 0001-L033.xml dans ..\X3 Terran Conflict\addon2\t\
Il faudra remplacer 44 par 33 dans lang.dat (à éditer avec notepad ou mieux).
Si vous l'avez déjà téléchargé ma première version sur ce post :
X3:Farnham's Legacy fr
supprimez-là (c'est du bricolage) et téléchargez la nouvelle version.
Ce coup ci, j'ai fais les choses proprement:
-Je n'ai traduis que les pages de X3FL (39XXXX),
-J'ai recollé toutes les pages de commandes du fichier anglais originale (donc pas mal des nouvelles commandes dans l'interfaces ne seront pas traduites),
-Je suis allé retoucher automatiquement ou à la main les "expressions systèmes" dans les zones de textes,
-J'ai recollé la partie X3FL (39XXXX) traduite dans le fichier français,
-J'ai rendu le fichier utilisable par le jeu (la traduction casse le format .xml du fichier).
Ce n'est pas impossible que je sois passé à coté d'un truc; j’essayerai de faire une meilleur version quand j'aurai le temps.
Donc au cas ou, sauvegardez avant d'accepter une nouvelle mission de plot.
-Si vous rencontrez des bugs, déplacez ou renommez le fichier, relancez le jeu, chargez la sauvegarde de la mission. une fois la mission réussie vous pouvez remettre le fichier comme il était.
Bon jeu.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Merci à Hatanis pour cette initiative bénévole.
Merci de donner votre retour sur d'éventuels ajouts/commentaires sur la traduction dans ce topic.
Merci de donner votre retour sur d'éventuels ajouts/commentaires sur la traduction dans ce topic.

Re: [X3FL] Traduction automatique.
Merci pour ton travail
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Merci Beaucoup pour ton travail
.

Re: [X3FL] Traduction automatique.
comment on peut faire pour traduire tout ce qui est diplomacie SVP
Des idées
est-ce que c'est tout ce qu'il y a dans les .cat et .dat de 08 à 13?













Re: [X3FL] Traduction automatique.
De la même manière que pour le reste, certaines des "pages" dans le fichier 0001-l033.xml ne sont pas traduites.
Right on commander !
Re: [X3FL] Traduction automatique.
ok, merci c'est bon à savoir! enfin... pour ceux qui veulent continuer de traduire le reste 
je viens de regarder, c'est bien toute cette section qui reste à traduire?
<page id="390035" title="Menu strings misc" descr="0" voice="no">
et est-ce que si je le traduis à la main directement dans le xml celà va fonctionner?
merci de votre aide
(j'ai jamais fais ça avant, soyez indulgents svp
)

je viens de regarder, c'est bien toute cette section qui reste à traduire?
<page id="390035" title="Menu strings misc" descr="0" voice="no">
et est-ce que si je le traduis à la main directement dans le xml celà va fonctionner?
merci de votre aide


Re: [X3FL] Traduction automatique.
Si le fichier xml, est au bon endroit, et que tu as changé le fichier lang.dat en 33, ça fonctionne.
Right on commander !
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4579
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
Re: [X3FL] Traduction automatique.
A noter, une traduction officielle arrivera... sous peu j'espère. 
Ceci dit, merci pour ce boulot.

Ceci dit, merci pour ce boulot.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Alors voici une update de la traduction d'HATANIS afin d'avoir le menu de diplomatie en français. Gardez à l'esprit que je n'ai jamais fait de traduction avant et qu'il y a peut-être des erreurs et des oublis. Merci de votre compréhension chers amis voyageurs de l'univers X

https://www.mediafire.com/file/75cawaui ... 3.xml/file
Copier le fichier 0001-L033.xml dans ..\X3 Terran Conflict\addon2\t\
Il faudra remplacer 44 par 33 dans lang.dat (à éditer avec notepad ou mieux).
et comme a dit notre ami HATANIS, au cas ou, sauvegardez avant d'accepter une nouvelle mission de plot.
-Si vous rencontrez des bugs, déplacez ou renommez le fichier, relancez le jeu, chargez la sauvegarde de la mission. une fois la mission réussie vous pouvez remettre le fichier comme il était.






https://www.mediafire.com/file/75cawaui ... 3.xml/file
Copier le fichier 0001-L033.xml dans ..\X3 Terran Conflict\addon2\t\
Il faudra remplacer 44 par 33 dans lang.dat (à éditer avec notepad ou mieux).
et comme a dit notre ami HATANIS, au cas ou, sauvegardez avant d'accepter une nouvelle mission de plot.
-Si vous rencontrez des bugs, déplacez ou renommez le fichier, relancez le jeu, chargez la sauvegarde de la mission. une fois la mission réussie vous pouvez remettre le fichier comme il était.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Une traduction du moins des textes officielles est il prevus?Car j'ai remarqué que au fur de nouvelle langue officielle sort.
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4579
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Elle a été commencée par moi-même et j'avais terminé 70% de la chose environ... Mais je n'ai plus accès aux textes pour l'instant. J'ai déjà demandé si je pouvais terminer, mais pour l'instant, c'est en stand-by.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
ah merci pour l'information et ton travail ,j'espere que sa va etre vite etre debloqué.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Hello
Des nouvelles concernant le projet? Car se serais dommage qu'il soit abandonné alors qu'il est a 70%.
Des nouvelles concernant le projet? Car se serais dommage qu'il soit abandonné alors qu'il est a 70%.
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Read this thread. It is enough to translate only this file and give it to the developers. Or glue it on your own with the file from AP.
viewtopic.php?f=199&t=440156
An example of how we translated into Russian. Maybe this method will suit you.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
About 40 people took part in the translation. It helped a lot. Create an exel spreadsheet and call everyone
viewtopic.php?f=199&t=440156
An example of how we translated into Russian. Maybe this method will suit you.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
About 40 people took part in the translation. It helped a lot. Create an exel spreadsheet and call everyone
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Merci beaucoup pour ces information alexalsp. Je vais regardé se week end
Re: [X3FL] Traduction automatique.
Thank you in the end translating the game does not seem very complicated thanks to this method.alexalsp wrote: ↑Tue, 19. Jul 22, 00:23Read this thread. It is enough to translate only this file and give it to the developers. Or glue it on your own with the file from AP.
viewtopic.php?f=199&t=440156
An example of how we translated into Russian. Maybe this method will suit you.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... sp=sharing
About 40 people took part in the translation. It helped a lot. Create an exel spreadsheet and call everyone
NalinElfleg est il possible de mettre en ligne le travail deja effectué pour evité de faire un doublon du travail deja effectué? Je te remercie d'avance.
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4579
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38