Dodatek XTM 0.75 do X3 Reunion i spolszczenie.

Forum do dyskusji o x-grach i problemach technicznych
Post Reply
mimo2002
Posts: 9
Joined: Fri, 22. Jul 05, 20:10

Dodatek XTM 0.75 do X3 Reunion i spolszczenie.

Post by mimo2002 » Thu, 24. Aug 17, 12:19

Zniesmaczony nowszymi wersjami X chciałem odbyć nostalgiczną podróż i zagrać w najlepszą (nowoczesną, bo Privateer jest nadal w/g mnie wzorem) grę "kosmiczną", czyli wrócić do Reunion, przy którym spędziłem wiele wzruszających i podniosłych chwil. Niestety Mamut zdechł, a wraz z nim spolszczenia i dodatki. Do niedawna trzymałem wszystkie cenne pliki na dyskach ale wraz ze wzrostem popularności "chmury", powoli ale stopniowo i niepostrzeżenie zacząłem z niej korzystać.

Krótko: od paru miesięcy szukam XTM 0.75 i spolszczenia. Próbowałem grać w oryginalnej wersji językowej ale lata gry w X po polsku spowodowały, że w ang. wersji czuję się jak "dziecko we mgle".

Czy jest ktoś bardziej roztropny ode mnie, kto nie uwierzył w "chmurę" i ma na dysku spolszczenie i dodatek?

Sauron11
Posts: 6171
Joined: Wed, 6. Nov 02, 21:31

Post by Sauron11 » Sun, 10. Sep 17, 19:42

Mam na starym dysku coś co wygląda na spolszczenie do XTM ale nie wiem czy to dobra wersja i faktycznie to samo co 0,75.
I used to be a moderator like you, until I took an arrow to the knee.
Core i5-3570_3,4 GHz, 8GB 1600MHz, Asus GTX660TiOC 2GB, Audigy, Iiyama B2776HDS.

mimo2002
Posts: 9
Joined: Fri, 22. Jul 05, 20:10

Post by mimo2002 » Sun, 17. Sep 17, 15:50

Oh. Dzięki, chętnie spróbuję i dam znać w jakim stopniu jest pasujące do 0.75. Możesz przesłać mi mailem? mimo2002@poczta.fm

Zależy mi na choć częściowym tłumaczeniu (nawet i czysta sama gra), bo mimo, że znam angielski, to tyle lat grania w Xy po polsku spowodowały, że zamiast cieszyć się grą, wkurzam się. To tak, jak: masz warsztat, wszystko poukładane w/g Twojego wzoru, a wpadnie ktoś (żona/matka) i "zrobi porządek". No i k..wa nic nie zrobisz - a przecież ten sam warsztat i te same narzędzia.

Albo przykład bardziej "na czasie": pracuje z Photoshopem od wersji 3.0. Znam ten program super dokładnie. Pracuję głównie na skrótach, zawsze po angielsku, 14 lat, kiedyś min 8h dziennie. Usiądę do polskiej wersji językowej i ****, jakbym był świeżakiem po kursie, a jak jeszcze popatrzę sobie na tłumaczenia, to szlak mnie trafia, że nie wzięli grafika z doświadczeniem do tłumaczenia, tylko anglistę.

Post Reply

Return to “Polskie / Polish X-Forum”