[X3] Alla ricerca della traduzione perduta

Discussioni generali sui giochi della Egosoft, tra cui X-BTF, XT, X², X³, X³TC, X³AP.

Moderator: Moderatori per il Forum Italiano

Post Reply
Riddick88
Posts: 10
Joined: Fri, 2. Oct 09, 11:41

[X3] Alla ricerca della traduzione perduta

Post by Riddick88 » Thu, 7. Mar 13, 19:05

Ciao a tutti ragazzi^_^ come state? Erano anni che non giocavo a X3 reunion per il semplice motivo che era tutto in inglese e non ci capivo molto ma pochissimo.

vado diritto al sodo prima di creare questo topic ho cercato e ricercato nel forum i file per la traduzione di almeno i testi di X3 ma invano, purtroppo i file non risultano scaricabili (File Not found)

Amo i giochi complessi ma X3 mi ha proprio spiazzato.
Potete aiutarmi a trovare la migliore traduzione disponibile?
Vi ringrazio anticipatamente.

un caloroso saluto ;)
LUNGA VITA AL MIO NEMICO, AFFINCHE' POSSA VEDERE IL MIO TRIONFO.

User avatar
-Dna-
Posts: 16661
Joined: Mon, 3. Jan 05, 13:11
x4

Post by -Dna- » Thu, 7. Mar 13, 20:37

  1. Evita titoli ambigui o che non descrivono il problema.
  2. Ricorda di mettere il tag del gioco di cui stai parlando.
  3. Nel forum di script e modding si parlano di discussioni sui mod, non dei giochi lisci
Le traduzioni dei giochi sono già contenute all'interno del gioco. Non devi scaricare niente per tradurlo. Durante l'installazione da DVD ti viene chiesta la lingua da installare. Se lo installi via Steam, prenderà la lingua che hai scelto per Steam in maniera automatica.

Al limite, se non vuoi reinstallare, nel collegamento con cui lanci il gioco, dopo aver fatto pulsante destro> proprietà, alla voce destinazione dopo le virgolette aggiungi -language 39.

Ricorda sempre di aggiornare il gioco all'ultima versione disponibile.


Sposto
Remember: Good things don't come to an end: good things just stop. ~ [cit. Sean "Day[9]" Plott]

:xenon: Xenon Love! \#/ :xenon:
:split: Grill the Borons! :split:
:pirat: Real pirates (ab)use Jumpdrive (and Rum) :pirat:

Post Reply

Return to “L'Universo della Trilogia di X”