 |
View previous topic :: View next topic |
 |
|
|
|
|
Author |
Message |
|
|
|
|
|
fabrizi
Joined: 14 Dec 2007 Posts: 58 on topic Location: torino

|
Posted: Wed, 2. Jun 10, 15:06 Post subject: Freelancer |
|
|
Ciao ,quando presi X2 trovai anche freelancer che da poco ho cominciato .ma non c'è verso di farlo parlare in italiano ,Ho scaricato l'aggiornamento 1,1 e 1.4 ma mentre la prima si installa , la seconda no perchè lìestensione del file è diversa . Qualcuno ha esperienza in materia e mi può aiutare? Grazie ciao.
|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
dony93

 
Joined: 01 Dec 2007 Posts: 3441 on topic Location: Sul ponte della mia ammiraglia,a bere Space Fuel (e fumare Canapa)

|
Posted: Wed, 2. Jun 10, 15:14 Post subject: |
|
|
Io ci ho giocato per moltissimo tempo ma non sono mai riuscito ad averlo in italiano nonostante sembri che ci sia la traduzione...anche sulla scatola del disco c'è scritto che è in italiano, parlato escluso 
_________________ "Il ricordo della felicità non è più felicità, il ricordo del dolore è ancora dolore" |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Redrick

Joined: 12 Jun 2007 Posts: 916 on topic Location: nella tuta standard di Saya Kho (insieme a lei)!

|
Posted: Wed, 2. Jun 10, 15:36 Post subject: |
|
|
Ciao fabrizi, per quanto ne so Freelancer (il primo, del 2003) non è stato pubblicato in italiano!
Non ci metto la mano sul fuoco, ma il fatto che esista una traduzione amatoriale può significare che ufficialmente il gioco nella nostra lingua non esiste!
Questo significa che il massimo che puoi aspirare sono i sottotitoli in ita, non il parlato!
_________________
 |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
dony93

 
Joined: 01 Dec 2007 Posts: 3441 on topic Location: Sul ponte della mia ammiraglia,a bere Space Fuel (e fumare Canapa)

|
Posted: Wed, 2. Jun 10, 15:40 Post subject: |
|
|
Io neanche i sottotili sono riuscito ad ottenere purtroppo 
_________________ "Il ricordo della felicità non è più felicità, il ricordo del dolore è ancora dolore" |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
fabrizi
Joined: 14 Dec 2007 Posts: 58 on topic Location: torino

|
Posted: Fri, 4. Jun 10, 00:12 Post subject: |
|
|
Grazie Redrick mi sei stato di grande aiuto, ho scaricato qunto mi serviva e se riesco ad avere i sottotitoli in italiano, mi va più che bene, ciao.
|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
fabrizi
Joined: 14 Dec 2007 Posts: 58 on topic Location: torino

|
Posted: Fri, 4. Jun 10, 21:07 Post subject: |
|
|
In verità pensavo che la cosa fosse più facile e che avrei trovato nel sito qualcosa di più ma in pratica mi dice di aprire il file DLL con un editor che ho scaricato, editare il file e sostituirlo: Sara sufficiente per un esperto ma io non ci ho capito molto ; con cosa lo sostituisco? E com'è la procedura passo a passo? Con istruzioni dettagliate ho aggiornato il bios,un firmware,modificato le pipeline della scheda grafica ecc. Qualcuno mi sa spiegare bene la procedura per avere sti sottotitoli in italiano? Le sarei infinitamente grato. Ciao
|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Redrick

Joined: 12 Jun 2007 Posts: 916 on topic Location: nella tuta standard di Saya Kho (insieme a lei)!

|
Posted: Sat, 5. Jun 10, 01:00 Post subject: |
|
|
Ti dirò, non avendo il gioco sottomano non posso aiutarti "sul campo"!
Ci provo!
Devi cliccare col tasto destro sul DLL (che poi se non sbaglio è FIT02.zip.flmod) e "aprire con..." con l'editor scaricato (FLMM presumo)! A questo punto dovresti riuscire a leggere il contenuto!
Non so cosa ti dice di "editare" (non avendo il gioco installato non posso nemmeno avviare FLMM) ma penso sia da modificare una stringa di comando! Così facendo dovrebbero (in teoria) attivarsi i sottotitoli!
_________________
 |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
DannyD Moderator (Italiano)


Joined: 05 Dec 2004 Posts: 5774 on topic Location: Genova ( Italy )

|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Redrick

Joined: 12 Jun 2007 Posts: 916 on topic Location: nella tuta standard di Saya Kho (insieme a lei)!

|
Posted: Sat, 5. Jun 10, 14:37 Post subject: |
|
|
Si parlava della traduzione amatoriale. Può darsi che sia stata creata in modo da operare su un file di configurazione per cambiare i testi del gioco!
E' un processo complicato, probabile che abbiano fatto uso di un disassemblatore e che poi abbiano ricompilato tutte le stringhe! Un lavoro atroce, ma sembra che alla fine funzioni, perchè a quanto pare giocare a Freelancer in ita è attualmente possibile!
_________________
 |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
DannyD Moderator (Italiano)


Joined: 05 Dec 2004 Posts: 5774 on topic Location: Genova ( Italy )

|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
fabrizi
Joined: 14 Dec 2007 Posts: 58 on topic Location: torino

|
Posted: Sun, 6. Jun 10, 12:48 Post subject: |
|
|
Aprendo il percorso del file di freelancer mi da circa una cinquantina di file ( che ho provato a mettere qui ma non ci sino riuscito) ; l'editor è L'explorer IP , apro uno dei sette file interessati e da li non so più andare avanti anche perchè le istruzioni dell'editor sono naturalmente in inglese, se qualcuno da quesio punto mi può spiegare passo a passo ....... Grazie ciao a tutti
|
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Redrick

Joined: 12 Jun 2007 Posts: 916 on topic Location: nella tuta standard di Saya Kho (insieme a lei)!

|
Posted: Sun, 6. Jun 10, 13:11 Post subject: |
|
|
Purtroppo come dicevo i miei sono solo tentativi di aiutare "dalla distanza" perchè non ho il gioco sottomano!
Mi affido a quello letto in giro e a un pò di piccola esperienza personale con altri progettini di traduzione analoghi!
Ma la traduzione di Freelancer esiste e sembra proprio che, a costo di penare le proverbiali sette camicie, giocare in ita non sia impossibile! Spero di riuscire a mettere le mani su una copia del gioco per poter dare una mano "definitiva"!

_________________
 |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Giulisk8
Joined: 29 Nov 2007 Posts: 1915 on topic

|
Posted: Sun, 6. Jun 10, 13:56 Post subject: |
|
|
scusate la mia intromissione
primo risultato cercando con google "traduzione ita freelancer" : http://brusura.altervista.org/index.html
in questo sito nella sezione download c'e' un link contrassegnato con :
| Code: |
| Scarica qui la traduzione v0.2 compatibile con FLMM del 25/07/2003 |
Il bananone che ha messo su il sito ha fatto si' che scaricando questo file si venga a creare il famoso gia' menzionato fit02.zip.flmod
Ora, io non son stato li' a perdere minuti e minuti, ma mi pare che il nome del file sia stato modificato per renderlo "meno evidente" agli occhi della casa produttrice, anche se non mi pare vada poi contro troppe leggi di copyright.
Ad ogni modo io lo interpreto cosi':
F(reelancer)IT(a)02.ZIP (!!!) .F(ree)L(ancer)MOD(ifica)
magicamente rinominando il file in FIT02.ZIP (togliendo la seconda inutile estensione .flmod , il file si apre tranquillamente con i piu' comuni programmi di compressione (winzip / winrar), ed al suo interno ci sono i file DLL (ed una cartella chiamata FIT contenente un file script.xml), i quali sono con tutta probabilita' da sostituire (previa copia di sicurezza) agli originali.
Che ne dite? C'ho preso?
EDIT:
controverifica!
Aperto uno qualsiasi dei file dll contenuti nel file zippato in questione, in modalita' testo (notepad, quindi.. nemmeno con un programma esadecimale!).
E' possibile leggere linee di testo in italiano.
Concordo quindi d'averci preso !
_________________ No, non ci sono piu'. Sono uscito. Pero' c'e' Gigi, se volete. |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
BlackRazor

Joined: 20 Apr 2004 Posts: 4653 on topic Location: Milano, Italia

|
Posted: Sun, 6. Jun 10, 14:53 Post subject: |
|
|
flmod è il formato usato dal Freelancer mod manager, in sostanza è l'equivalente dei file spk usati dal Plugin manager per i giochi della serie X. Direi quindi che basta usare questo programma per installare il file della traduzione e dovrebbe essere tutto automatico senza bisogno di editare file dll o cose del genere (quello eventualmente bisogna farlo per creare la traduzione). Ad ogni modo non ho il gioco sotto mano e quindi non posso provare.
_________________ "For the love of the Fish-Queen!" |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Giulisk8
Joined: 29 Nov 2007 Posts: 1915 on topic

|
Posted: Sun, 6. Jun 10, 15:35 Post subject: |
|
|
non c'e' nulla da editare, e' gia' tutto pronto.
Rinominare, decomprimere, sostituire (facendo backup)
_________________ No, non ci sono piu'. Sono uscito. Pero' c'e' Gigi, se volete. |
|
|
|
|
|
|
Back to top |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|