X3 TC 2.1a: Texto mejorado incluye correciones de Naza y Sblade

Moderator: Spanish Forum Moderators

User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

X3 TC 2.1a: Texto mejorado incluye correciones de Naza y Sblade

Post by Sblade »

Aquí teneis un nuevo archivo para disfrutar. Altamente recomendable.

http://secusphere.com/0001-L034.zip

A jugar!

Mods, quitar el pincho a la 2.0a y ponerselo a esta, reportar problemas aquí.
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
promark
Posts: 76
Joined: Tue, 15. Mar 05, 23:32
x2

Post by promark »

He tenido que volver a instalar el X3TC por problemas con el ordenata, pero el enlace para descargar la ultima traduccion que hicisteis para la version 2.0a esta roto. ¿hay algun otro sitio de donde descargarlo?.

Lo pregunto porque supongo que para actualizar la traduccion para la version 2.1, hara falta la ultima traduccion de la 2.0a, ¿no?.

Gracias por el trabajo que estais haciendo.
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Post by Sblade »

promark wrote:He tenido que volver a instalar el X3TC por problemas con el ordenata, pero el enlace para descargar la ultima traduccion que hicisteis para la version 2.0a esta roto. ¿hay algun otro sitio de donde descargarlo?.

Lo pregunto porque supongo que para actualizar la traduccion para la version 2.1, hara falta la ultima traduccion de la 2.0a, ¿no?.

Gracias por el trabajo que estais haciendo.
No, Este archivo se descarga directo despues de actualizar a 2.1 y a jugar
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
promark
Posts: 76
Joined: Tue, 15. Mar 05, 23:32
x2

Post by promark »

He hecho lo que dices y funciona perfecto, menos el menu de arranque (donde las opcines graficas,actualizacion, inicio....etc. etc) que sale lo de "notextid", o algo asi.

En un par de misiones que he hecho no he visto nada raro. Si veo algo raro lo dire.

"Nunca en la historia de las traducciones humanas, tantos le devieron tanto a tan pocos."

"Winston Promark"
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Post by Sblade »

promark wrote:He hecho lo que dices y funciona perfecto, menos el menu de arranque (donde las opcines graficas,actualizacion, inicio....etc. etc) que sale lo de "notextid", o algo asi.

En un par de misiones que he hecho no he visto nada raro. Si veo algo raro lo dire.

"Nunca en la historia de las traducciones humanas, tantos le devieron tanto a tan pocos."

"Winston Promark"
Corregido en el nuevo fichero. El enlace es el mismo. A disfrutar :lol:
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
User avatar
Navaros
Posts: 136
Joined: Fri, 24. Feb 06, 12:50
x4

Post by Navaros »

enlace roto de nuevo ^^
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Post by Sblade »

Corregido :lol: ya no tiene que haber más historias. Descargar y a jugar
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
Rubenaka
Posts: 2
Joined: Mon, 22. Jun 09, 03:18
x3tc

Post by Rubenaka »

MMM parece que está el enlace roto de nuevo.
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Post by Sblade »

No, fueron unas horas debido a la actualización física de mi servidor. Ley de Murphy- :roll:
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
SAETERO
Posts: 3
Joined: Fri, 5. Jan 07, 11:14
x3

ayuda...

Post by SAETERO »

alguien me puede ayudar?
no me va en español. ya prove las actualizaciones y sigue todo en ingles.
¿hay que configurar algo despues de instalar?
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Re: ayuda...

Post by Sblade »

SAETERO wrote:alguien me puede ayudar?
no me va en español. ya prove las actualizaciones y sigue todo en ingles.
¿hay que configurar algo despues de instalar?
Edita el lang.dat con el bloc de notas. Veras un 44. Cambialo por un 34.

A jugar!
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
arrakis69ct
Posts: 174
Joined: Thu, 5. May 05, 15:16
x3tc

Post by arrakis69ct »

si aceptais sugerencias de traduccion, al acepatar misiones de naves o estaciones, a vece termina nuestro piloto con la expresion "Bien, por mi".
a mi ver eso me mata, lo ideal seria "Bien, lo haré" o "Vale, lo haré" o alguna expresion mas acorde.

otr cosa en misiones de asesinato ayer me apareció una en la que el nombre de la persona a matar me decia id noseque, al final no la apunte, tambien seria bueno corregirlo

acabo de ver esa expresion de Bien por mi en la tele, en el disney channel del tdt, en la serie de zack y cody en un hotel tipton, lo decia la hija del dueño que es mega pija :lol: :lol: :lol: lo que son las cosas
-----------------------------------
Un Mundo infinito es siempre infinitamente
MEJOR
nemo0987
Posts: 18
Joined: Thu, 8. Mar 07, 19:48
x4

Post by nemo0987 »

Hola, ya hacia mucho tiempo que no pasaba por aqui...
El caso es que me he bajado los archivos de traduccion los he extraido en la carpeta t y he modificado el lang.dat poniendole 34, pero sigue estando en ingles :( :(
No se si tendra algo que ver pero ejecuto el TC 2.5 sobre Windows 7 64 bits.
Si alguien puede hecharme un cable se lo agradecere eternamente.

EDIT. Ya lo solucione, al parecer tambien hay que editar el acceso directo y modificar el "-language 44" y ponerlo a 34 quedando la cosa asi: "C:\....\X3TC.exe" -language 34
User avatar
Sblade
Moderator (Español)
Moderator (Español)
Posts: 843
Joined: Sat, 21. Apr 07, 14:11
x4

Post by Sblade »

nemo0987 wrote:Hola, ya hacia mucho tiempo que no pasaba por aqui...
El caso es que me he bajado los archivos de traduccion los he extraido en la carpeta t y he modificado el lang.dat poniendole 34, pero sigue estando en ingles :( :(
No se si tendra algo que ver pero ejecuto el TC 2.5 sobre Windows 7 64 bits.
Si alguien puede hecharme un cable se lo agradecere eternamente.

EDIT. Ya lo solucione, al parecer tambien hay que editar el acceso directo y modificar el "-language 44" y ponerlo a 34 quedando la cosa asi: "C:\....\X3TC.exe" -language 34
TEngo mis dudas.... editaste el archivo dat con permisos de admin?

Me alegro que lo solucionaras
Si las normas te vas a saltar, con el General te vas a encontrar :lol:
nemo0987
Posts: 18
Joined: Thu, 8. Mar 07, 19:48
x4

Post by nemo0987 »

Sblade wrote:
nemo0987 wrote:Hola, ya hacia mucho tiempo que no pasaba por aqui...
El caso es que me he bajado los archivos de traduccion los he extraido en la carpeta t y he modificado el lang.dat poniendole 34, pero sigue estando en ingles :( :(
No se si tendra algo que ver pero ejecuto el TC 2.5 sobre Windows 7 64 bits.
Si alguien puede hecharme un cable se lo agradecere eternamente.

EDIT. Ya lo solucione, al parecer tambien hay que editar el acceso directo y modificar el "-language 44" y ponerlo a 34 quedando la cosa asi: "C:\....\X3TC.exe" -language 34
TEngo mis dudas.... editaste el archivo dat con permisos de admin?

Me alegro que lo solucionaras
Pues no me acuerdo si lo edite con permisos de admin, pero cambiado estaba y con la linea en blanco debajo. El cosa es que lo he dejado al final en ingles porque aparte de que no me molesta mucho el idioma me salian por ahi algunos "ReadText"
templariomaster
Posts: 96
Joined: Sat, 14. Nov 09, 01:56

Post by templariomaster »

algunos detalles.
ion shard railgun=mortero de plasma¿?
Hace mucho que puse la traduccion en el juego (puede que me equivoque de arma pero no hay NINGUN MORTERO en el X3) y a decir verdad eso me dio un susto de muerte la traduccion literal seria: ion fragmento cañon de railes
un cañon de railes no hace falta traducirlo porque puede ser adaptada al español (ademas no es de mucha ciencia ficcion por que se usa en los buques estado unidenses)
CORRECTAMENTE
railgun de fragmentos ionizados
ionizados por que es PLASMA y por lo tanto es ionizado tambien se puede poner:
cañon de railes de fragmentos ionizados

luego nada mas comenzar leo:
check actualizations=chequear actualizaciones
esta bien traducida pero se leeria mucho mejor si fuera
buscar actualizaciones
AvFenix55
Posts: 108
Joined: Sat, 19. Aug 06, 10:55
x3tc

Post by AvFenix55 »

¿Todas estas actualizaciones de la traducción sirven para la versión 2.7.1?
User avatar
Snowmane
Posts: 584
Joined: Tue, 19. Dec 06, 21:35
x3tc

Post by Snowmane »

AvFenix55 wrote:¿Todas estas actualizaciones de la traducción sirven para la versión 2.7.1?
Los nuevos parches ya vienen actualizados correctamente.

Return to “Español / Spanish X-Forum”