Xtended Mod 0.7.5 [FansXSpanish]

Moderator: Spanish Forum Moderators

User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Xtended Mod 0.7.5 [FansXSpanish]

Post by naza »

-===========================================-

EDITADO POR SNOWMANE
* NAZA: Si me lo editan sin avisarme por lo menos tengan la decencia de mantener actualizado.

-===========================================-

[ external image ]
  1. BASES PARA LA PARTICIPACIÓN
  2. CÓDIGOS DE LENGUAS EN LOS ARCHIVOS
  3. PALABRAS A NO TRADUCIR
  4. INTERESADOS EN COLABORAR
  5. CAMPAÑA XTENDED MOD 0.7.5 Iniciando
  6. EX CAMPAÑA XTENDED MOD 0.7.3 Finalizada
  7. INSTALADORES Y COMPRIMIDOS
  8. AGRADECIMIENTOS
  9. MÉTODO DE TRABAJO
  10. NOTA
  11. FAQ
    ¿Donde Entra a hacer comentarios sobre la traducción del 0.7.5 ya que el post tiene comentarios del 0.7.3?
    ¿Hay diferencia entre las lenguajes ya traducido sobre el contenido y líneas ID?.
    ¿Que es la mesa de trabajo?.
    ¿Donde se descarga el XtededMod 0.7.5?
    ¿Como entro mi aporte traducido o verificado?
[ external image ]
  1. Los interesados trabajaremos en 1 a la vez hasta no estar terminado no se aceptara el compromiso de un siguiente archivo.
  2. En 3 días se solicitara el trabajo o un avance claro para asumir que el archivo esta en proceso.
  3. No se aceptan traducciones con herramientas de traducción automáticas obviamente puede usar una para ayudarse.
  4. Tener noción del juego, por lo menos una misión echa en X2 o X3 por tema de manejos de nombre y términos.
  5. Cada trabajo terminado sera observare de punta a punta, si encuentro irregularidades en la lectura la charlare con el traductor.
  6. Se aceptaran traducción al español neutral es decir no se aceptaran lunfardos ni Españoles ni latinos, solo español neutral para no entrar en dramas de entendimientos.
  7. Por favor observen la ortografía y eviten usar el MSWord para escribir tiene el mal habito de cambiar palabras según criterios se similitud. De igual forma corrigiere de la mejor forma que pueda el material traducido.
  8. No agregar insultos o chistes ajenas al dialogo original.
[ external image ]
  • xxxx = condigo independiente al script o mod relacionado.
    [7xxxx.xml] - Traducción en Ruso
    [33xxxx.xml] - Traducción en Francés
    [34xxxx.xml] - Traducción en Español
    [39xxxx.xml] - Traducción en Italiano
    [42xxxx.xml] - Traducción en ??????
    [44xxxx.xml] - Traducción en Ingles
    [48xxxx.xml] - Traducción en Polaco
    [49xxxx.xml] - Traducción en Alemán
    Disponibles en la capeta del juego [...\X3 Reunion\t\]
    Nota: Es valido traducir de Ruso, Francés, Italiano, Alemán al Español
    Recomendado: usar el alemán como fuente y pare verificar.
[ external image ]
  • Sezura = 1 second // Mizura = 1 minute // Stazura = 1 hour
    Tazura = día // Wozura = semana // Mazura = mes // Jazura = año
[ external image ] [ external image ]
[Pendiente de traducción, necesitamos tu ayuda]
[Traduciéndose, se agradece tu participación]
[Pendiente verificación, casi terminado]
[Traducido y verificado, insertado en parche.]
  • 07212 ~ 17 - Ingles Base
    77212 ~ 17 - Ruso
    337212 ~ 17 - Frances
    347212 ~ 17 - Español
    347212.xml by gooses
    347213.xml by NAZA
    347214.xml by gooses
    347215.xml by gooses & Apedro
    347216.xml (Verificado)
    347217.xml by NAZA
    347220.xml (Verificado)
    349004.xml (Verificado)
    Sistema Agregado en el 0.7.5
    397212 ~ 17 - Italiano
    427212 ~ 17 - Ingles
    447212 ~ 17 - ??????
    487212 ~ 17 - Polaco
    497212 ~ 17 - Aleman
[ external image ]
  • 07212 ~ 17 - Ingles Base
    77212 ~ 17 - Ruso
    337212 ~ 17 - Frances
    347212 ~ 17 - Español
    347212.xml 90kb - por angelSak, Migcomand, Universo-X y NAZA(Traducido)
    347213.xml 55kb - por Bill Bones, Pokhara y Anoik (Traducido)
    347214.xml 130kb - por angelSak (Traducido)
    347215.xml 21kb - por NAZA (Traducido)
    347216.xml 13kb - por NAZA (Traducido)
    347217.xml 6kb - por NAZA (Traducido)
    397212 ~ 17 - Italiano
    447212 ~ 17 - Ingles
    497212 ~ 17 - Aleman
[ external image ] [ external image ]
  • Dras II - Por facilitarme los que el ya tenia traducido
  • Bones, Pokhara y Anoik - por no arrancar de cero jejeje
  • angelSak - Por su apoyo :P
  • Migcomand - Por sus aportes.
  • Anoik - Por la chincheta al trabajo
  • Gooses - Por su cooperacion se finalizo el proyecto.
  • Universo-X - Equipo de amigos que finalizo unas secciones del 347212.xml que se nos paso por alto.
[ external image ]
  • El método de trabajo como en la anterior campaña es muy simple de entender, se desplegar una lista de archivos a traducir cada archivo se compone de una determinada cantidad de líneas, basándonos en la cantidad de líneas tu puede comprometerte a traducir un archivo completo o un grupo de líneas ej de la línea 90 a la 200 en ese momento se actualiza el post con tu decisión alertando a los demás colaboradores que esas líneas entra en fase de traducción. Cada compromiso se espera tener repuestas en 3 días de los avance si el avance es igual a cero este se cancela y se libera dicho compromiso, no te preocupes puedes solicitarlo de nuevo se entiende que uno pudo ocuparse de algo en cualquier momento y no quedarse con tiempo. Pero también da oportunidad a otro de rematar donde quedaste así q consulta el foro para ver donde podes continuar ayudando.

    Así que baja la mesa de trabajo busca entre los que hay para traducir lo que mejor te quede como y confíes que puede hacer un buen trabajo y buena suerte te estaremos apoyando tanto en el foro como en el chat.
    Las dudas y consultas se agregara un FAQ en este mismo post para aclararlas.
[ external image ]
  • FansXSpanish lo he agregado para ser mas fácil la búsqueda y posiblemente ayudemos a traducir otros scripts y mods.
[ external image ]
  • ¿Donde Entra a hacer comentarios sobre la traducción del 0.7.5 ya que el post tiene comentarios del 0.7.3?
    Desde la pagina 3 en adelante ya los comentarios son relacionado con la traducción del 0.7.5
    Repuesta relacionadas.
    http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 86#2603386

    ¿Hay diferencia entre las lenguajes ya traducido sobre el contenido y líneas ID?.
    Si lamentablemente los archivos no todos tienen las mismas líneas traducidas sea por pereza o incapacidad para traducir del colaborador del otro lenguaje, de momento la fuente mas confiable es la Alemán. Se pueden valer de la Francés o Italiana para verificar que lo traducido del ingles o viceversa este bien traducido. Y siempre es mejor a agregar mas líneas ID a que esta no estén, como Apedro ya se a dado cuenta.
    Repuestas relacionadas.
    http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 65#2605265

    ¿Que es la mesa de trabajo?.
    En el Index en el apartado 5 se va a amar un listado de que archivos se están traduciendo y quien lo esta haciendo. La mesa es un archivo comprimidos con los resultados de las persona que colaboran y con cada aporta aceptado se agregara a la mesa de trabajo y el apartado 5 será actualizado con la información mas reciente.

    ¿Donde se descarga el XtededMod 0.7.5?
    Para los que ya tienen el 0.7.3 el parche es de 6mb así que no esperen muchos cambios pero los hay y es larga la lista pero en gráficos no creo que muchos. Adicionalmente esta la version FULL a continuacion le dejos las repectivos enlaces. ¿Como entrego mi aporte traducido o verificado?
    Método 1º Por medio de los servicios de http://pastebin.es/ o similar.
    Método 2º Via e-Mail a naza79@gmail.com en el Para o puede terminar como la carpeta de correo basura.
<< Se irán agregando mas FAQ >>

Atte NAZA
Last edited by naza on Mon, 25. Nov 13, 00:23, edited 78 times in total.
User avatar
angelSak
Posts: 252
Joined: Tue, 5. Jul 05, 21:33
x3tc

Post by angelSak »

Hombre, a mi me gustaría ayudar, Yo estoy muy liado en el curro, si pudiera pillaría uno para ir traduciéndolo. Hace unas semanas cambié de equipo y he vuelto a instalar "El Juego" con el extender y disfrutando como un enano.
Una pregunta que me surge ¿en los xml, hay que modificar el lenguaje id, pero también en nombre del archivo ej: 44xxxx.xml por 34xxxx.xml?

Nada más

Un saludo
Last edited by angelSak on Thu, 29. Nov 07, 22:07, edited 1 time in total.
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

no seas así la idea de revisar el contexto es para asegurarme que no usen una herramienta de traducción automática ya que como ya sabemos deforma el entendimiento. Sobre el correcto al contrario me entendistes mal lo que pido es que tengan consideración del las faltas solo eso tampoco pretendemos que sea 100% correcto va a ver un chequeo de lo traducido y se limaran algunas esperanza pero por favor si puedes hacerlo no te niegues por pensar que no te va a quedar ademas se suele siempre hacer eso que mas de una persona traduzcan el archivo.

dale con fe :P :P mucho somos lo que esperamos que esto quede listo para arrancar con mas ganas ME INCLUYO

Gracias por las correcciones por eso requiere la ayuda de todos... :lol:
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Archivos Traducción beta
447217.xml - 6,04 kb

Ver encabezado del tema
User avatar
Anoik
Posts: 2237
Joined: Fri, 9. Apr 04, 19:20
x3tc

Post by Anoik »

Una gran iniciativa. Lo pongo en chincheta :thumb_up:
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Bueno he agregado otro archivo mas ahora ya son 3 y el he cambiado la presentación de la información relacionado con este tema.

Agregado el ejecutante RAR para el actualizar el juego.

Ver encabezado del tema

Atte NAZA
Pokhara
Posts: 93
Joined: Sat, 17. Feb 07, 14:55
x3

Post by Pokhara »

Buen trabajo Naza.. :) :)
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Otro archivo mas ahora ya son 4. Perdón por la demora de pero traducir y que quede conforme me lleva tiempo y para peor de males quede que no lo jugaba la expansión hasta no terminar la traducido todo al español. Asi que si alguien encuentra un texto que no esta comprensible, confuso o fuera de lugar por favor avisar y sera corregido.

Agregado el ejecutante RAR para el actualizar el juego. Para aquellos interesado en el resultado y no en la cuenta jejeje.

Ver encabezado del tema

>> 447215.xml << Ver mesa de trabajo.

Atte NAZA
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

- Actualizada la mesa de trabajo
- Nuevo parche para jugador, instalando original en ingles 44xxxx.xml y 34xxxx.xml
- DETECTADO CONFLICTO :evil: - Solucionado conflicto de Readtext7212-10 / Readtext7212-16

Solicitando ayuda con las BBS el que quiera dar una bienvenida sera la ayuda, recuerden una ver terminado queda para la comunidad y posiblemente por lo que dieron las noticias posible xtendedMod sea oficial o eso quiero creer jejeje.

atte NAZA
Sotomonte
Posts: 43
Joined: Thu, 5. Jul 07, 00:22
x3

Post by Sotomonte »

Un trabajo estupendo Naza... le pondre tu nombre a una M1 en tu honor. :wink:



Un saludo.
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Sotomonte wrote:Un trabajo estupendo Naza... le pondre tu nombre a una M1 en tu honor. Wink
jejeje quiero ver fotito :lol:
angelSak wrote:Hombre, a mi me gustaría ayudar, Yo estoy muy liado en el curro, si pudiera pillaría uno para ir traduciéndolo. Hace unas semanas cambié de equipo y he vuelto a instalar "El Juego" con el extender y disfrutando como un enano.
Una pregunta que me surge ¿en los xml, hay que modificar el lenguaje id, pero también en nombre del archivo ej: 44xxxx.xml por 34xxxx.xml?
Me acabo de percatar de que tu respuesta la has cambiado ni me había dado cuenta que ahora dice algo muy diferente al original que a mi entender era mas un post para echar negativas que de ayuda, ahora veo que has planteado un problema y lo agradezco, si es verdad se olvido modificar los id lo cual para hace un par de días ya esta solucionado es que con un amigo estamos traduciendo del francés al español y verificando con la versión en ingles la información y haciendo repaso con la versión en alemán usando "Power Translator 11" lo cual es mas rápido que yo traduciendo, luego con mis conocimiento del juego y por ensayo va quedando el trabajo. Ahora se me viene lo mas duro las BBS ya estas no son como hasta ahora instrucciones simple ahora son texto que contiene información he incluso tareas mal traducido y seria fácil perderse por eso me va a demorar mas.

- Sobre el error Readtext7212-16 / 10 compruebo que no son causa de la traducción divido que tomado los archivos originales y lo he renombrado de 44xxxx.xml id 44 a 34xxxx.xml id34 y el error salta igual. Ademas el error de conflicto solo me figura en el Plugin Manager - Installer siendo que en el juego no encuentro el problema.

también me he percatado ya originalmente hay puertas que no tienen nombre pero se sabe a donde se dirigen soy yo o alguien mas le sucede.
Ej arranquen el juego con partida definida XTM_Flight_Leader y fíjate las puerta "??? Puerta" en la vista de sistema peor aun.

Atte NAZA
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Aviso que he abandonado el proyecto solo estoy algo complicado de tiempo pero estoy traduciendo y me enganche a jugar un cacho con la expansión y casi se me pierde el mundo jugando jejejeje que infernal esta la estación de batalla XL

Por el momento voy por paginas en los archivos

Agradeciendo a Dras II por su interés.

atte
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Bueno acabo de actualizar los archivos para descargar

atte NAZA
Pokhara
Posts: 93
Joined: Sat, 17. Feb 07, 14:55
x3

Post by Pokhara »

No tengo dudas de que Papa Noel te tiene preparada una buena M3 al menos de regalo, por tu aporte a la flota espacial :lol: :lol:
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

angelSak se a puesto en marcha a traducir desde ya gracias por la ayuda.
Por lo comentado va por la linea 70 de texto. Eso seria aproximadamente el <t id="451"> del archivo 347214.xml

Sobre el 347212 me esta complicando algo ya que tengo muchas descripciones que narran naves que no las conozco y he tenido que invadir el juego para verificar lo que traducido. Ej traduciendo me di cuenta que hay un plataforma de defensa del tamaño de una estación digo "una plataforma defenciva" afirmativamente había traducido bien esta disponible una plataforma de defensa del tamaño de una estación que esta mega fuertemente armada con muchas torretas casi imposible de penetrar al menos con lo que tengo jejejeje. En si voy traduciendo y verificando y cada ves que entro al juego se me hace difícil salir jejeje la tentación es mucha lol

Ademas lo que he traducido hay cosas que he agregado yo mismo es decir hay muy lineas que deberían tener texto y están bacías supongo que se quedaron corto de argumentos por lo menos algo para leer les agregue.

En resumido esta muy bien trabajada la expansione le da mucha vida al juego me gustaría que lo hagan oficial mas.

Espero no demorar mucho mas con este archivo y con ayuda de angelSak no le queda mucho a esta idea esperemos para fin de año tenerlo listo.

Atte NAZA
User avatar
angelSak
Posts: 252
Joined: Tue, 5. Jul 05, 21:33
x3tc

Post by angelSak »

Bueno en realidad ahora voy por el 917, pero los número no son continuos, saltan de un lado para otro. ya le he cogido el truco. el problema que tengo es que pongo mi archivo y no me aparecen los mensajes que he traducido al español. seguire traduciendo pero espero que todo el curro no caiga en saco roto.

un saludo.
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

angelSak nuevamente por el envió y estoy actualizando la mesa de trabajo.

- Actualizada la mesa de trabajo

- Actualizado el parche instalador para usuarios con lo copilado hasta ahora.

atte
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Actualizado con los paquetes con lo ya traducido hasta el momento.

Gracias angelSak por tu nueva entrega es impresionante a la velocidad q vas yo al final me logre destrabar de tantas descripciones que tuve que entrar tantas veces al juego a verificar q casi lo termino de jugar jejeje.

Atte NAZA
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Actualizada la mesa de trabajo para colaboradores.
Actualizado parche instalador para usuarios.

Saludos ....
User avatar
naza
Posts: 420
Joined: Mon, 16. Oct 06, 15:16
x4

Post by naza »

Gustoso de ser vocero de que el archivo mas jodido fue traducido por angelSak que ademas de eso lineas que eran muy repetitivas le a puesto algo de variedad para darle mas gusto a los comentarios y textos a leer.

De parte de los interesados cual me incluyo muchas gracias por las molestias espero verte en nuevos proyecto pero después de este trabajito te vas a tener que tomar unos días.

Actualizado los archivos ahora son 5/6 falta terminar una lineas de uno que he tenido que sacar del italiano y francés para completar las lineas ya que por algún motivo en ingles esta raro de entender las descripciones. Pero a punto de terminar.

Atte NAZA

Return to “Español / Spanish X-Forum”