EDITADO POR SNOWMANE
* NAZA: Si me lo editan sin avisarme por lo menos tengan la decencia de mantener actualizado.
-===========================================-
[ external image ]
- BASES PARA LA PARTICIPACIÓN
- CÓDIGOS DE LENGUAS EN LOS ARCHIVOS
- PALABRAS A NO TRADUCIR
- INTERESADOS EN COLABORAR
- CAMPAÑA XTENDED MOD 0.7.5 Iniciando
- EX CAMPAÑA XTENDED MOD 0.7.3 Finalizada
- INSTALADORES Y COMPRIMIDOS
- AGRADECIMIENTOS
- MÉTODO DE TRABAJO
- NOTA
- FAQ
¿Donde Entra a hacer comentarios sobre la traducción del 0.7.5 ya que el post tiene comentarios del 0.7.3?
¿Hay diferencia entre las lenguajes ya traducido sobre el contenido y líneas ID?.
¿Que es la mesa de trabajo?.
¿Donde se descarga el XtededMod 0.7.5?
¿Como entro mi aporte traducido o verificado?
- Los interesados trabajaremos en 1 a la vez hasta no estar terminado no se aceptara el compromiso de un siguiente archivo.
- En 3 días se solicitara el trabajo o un avance claro para asumir que el archivo esta en proceso.
- No se aceptan traducciones con herramientas de traducción automáticas obviamente puede usar una para ayudarse.
- Tener noción del juego, por lo menos una misión echa en X2 o X3 por tema de manejos de nombre y términos.
- Cada trabajo terminado sera observare de punta a punta, si encuentro irregularidades en la lectura la charlare con el traductor.
- Se aceptaran traducción al español neutral es decir no se aceptaran lunfardos ni Españoles ni latinos, solo español neutral para no entrar en dramas de entendimientos.
- Por favor observen la ortografía y eviten usar el MSWord para escribir tiene el mal habito de cambiar palabras según criterios se similitud. De igual forma corrigiere de la mejor forma que pueda el material traducido.
- No agregar insultos o chistes ajenas al dialogo original.
- xxxx = condigo independiente al script o mod relacionado.
[7xxxx.xml] - Traducción en Ruso
[33xxxx.xml] - Traducción en Francés
[34xxxx.xml] - Traducción en Español
[39xxxx.xml] - Traducción en Italiano
[42xxxx.xml] - Traducción en ??????
[44xxxx.xml] - Traducción en Ingles
[48xxxx.xml] - Traducción en Polaco
[49xxxx.xml] - Traducción en Alemán
Disponibles en la capeta del juego [...\X3 Reunion\t\]
Nota: Es valido traducir de Ruso, Francés, Italiano, Alemán al Español
Recomendado: usar el alemán como fuente y pare verificar.
- Sezura = 1 second // Mizura = 1 minute // Stazura = 1 hour
Tazura = día // Wozura = semana // Mazura = mes // Jazura = año
- [ external image ] del foro el hilo lo reservaremos para comentar los avances.
[Pendiente de traducción, necesitamos tu ayuda]
[Traduciéndose, se agradece tu participación]
[Pendiente verificación, casi terminado]
[Traducido y verificado, insertado en parche.]
- 07212 ~ 17 - Ingles Base
77212 ~ 17 - Ruso
337212 ~ 17 - Frances
347212 ~ 17 - Español
347212.xml by gooses
347213.xml by NAZA
347214.xml by gooses
347215.xml by gooses & Apedro
347216.xml (Verificado)
347217.xml by NAZA
347220.xml (Verificado)
349004.xml (Verificado)
Sistema Agregado en el 0.7.5
397212 ~ 17 - Italiano
427212 ~ 17 - Ingles
447212 ~ 17 - ??????
487212 ~ 17 - Polaco
497212 ~ 17 - Aleman
- 07212 ~ 17 - Ingles Base
77212 ~ 17 - Ruso
337212 ~ 17 - Frances
347212 ~ 17 - Español
347212.xml 90kb - por angelSak, Migcomand, Universo-X y NAZA(Traducido)
347213.xml 55kb - por Bill Bones, Pokhara y Anoik (Traducido)
347214.xml 130kb - por angelSak (Traducido)
347215.xml 21kb - por NAZA (Traducido)
347216.xml 13kb - por NAZA (Traducido)
347217.xml 6kb - por NAZA (Traducido)
397212 ~ 17 - Italiano
447212 ~ 17 - Ingles
497212 ~ 17 - Aleman
- xm.7.5.FansXSpanish.zip - 346 kb - (rev20/02/2009)
Hosting: NazaComUy
- Dras II - Por facilitarme los que el ya tenia traducido
- Bones, Pokhara y Anoik - por no arrancar de cero jejeje
- angelSak - Por su apoyo
- Migcomand - Por sus aportes.
- Anoik - Por la chincheta al trabajo
- Gooses - Por su cooperacion se finalizo el proyecto.
- Universo-X - Equipo de amigos que finalizo unas secciones del 347212.xml que se nos paso por alto.
- El método de trabajo como en la anterior campaña es muy simple de entender, se desplegar una lista de archivos a traducir cada archivo se compone de una determinada cantidad de líneas, basándonos en la cantidad de líneas tu puede comprometerte a traducir un archivo completo o un grupo de líneas ej de la línea 90 a la 200 en ese momento se actualiza el post con tu decisión alertando a los demás colaboradores que esas líneas entra en fase de traducción. Cada compromiso se espera tener repuestas en 3 días de los avance si el avance es igual a cero este se cancela y se libera dicho compromiso, no te preocupes puedes solicitarlo de nuevo se entiende que uno pudo ocuparse de algo en cualquier momento y no quedarse con tiempo. Pero también da oportunidad a otro de rematar donde quedaste así q consulta el foro para ver donde podes continuar ayudando.
Así que baja la mesa de trabajo busca entre los que hay para traducir lo que mejor te quede como y confíes que puede hacer un buen trabajo y buena suerte te estaremos apoyando tanto en el foro como en el chat.
Las dudas y consultas se agregara un FAQ en este mismo post para aclararlas.
- FansXSpanish lo he agregado para ser mas fácil la búsqueda y posiblemente ayudemos a traducir otros scripts y mods.
- ¿Donde Entra a hacer comentarios sobre la traducción del 0.7.5 ya que el post tiene comentarios del 0.7.3?
Desde la pagina 3 en adelante ya los comentarios son relacionado con la traducción del 0.7.5
Repuesta relacionadas.
http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 86#2603386
¿Hay diferencia entre las lenguajes ya traducido sobre el contenido y líneas ID?.
Si lamentablemente los archivos no todos tienen las mismas líneas traducidas sea por pereza o incapacidad para traducir del colaborador del otro lenguaje, de momento la fuente mas confiable es la Alemán. Se pueden valer de la Francés o Italiana para verificar que lo traducido del ingles o viceversa este bien traducido. Y siempre es mejor a agregar mas líneas ID a que esta no estén, como Apedro ya se a dado cuenta.
Repuestas relacionadas.
http://forum.egosoft.com/viewtopic.php? ... 65#2605265
¿Que es la mesa de trabajo?.
En el Index en el apartado 5 se va a amar un listado de que archivos se están traduciendo y quien lo esta haciendo. La mesa es un archivo comprimidos con los resultados de las persona que colaboran y con cada aporta aceptado se agregara a la mesa de trabajo y el apartado 5 será actualizado con la información mas reciente.
¿Donde se descarga el XtededMod 0.7.5?
Para los que ya tienen el 0.7.3 el parche es de 6mb así que no esperen muchos cambios pero los hay y es larga la lista pero en gráficos no creo que muchos. Adicionalmente esta la version FULL a continuacion le dejos las repectivos enlaces.- The X-Tended Mod 0.7.5 Versión Completa.
Este es el XTM paquete completo que incluye todos los archivos necesarios para jugar XTM 0.7.5
SÓLO descargar esta versión si no tienes una anterior XTM 0.7 .* instalación.
>>> Clic aquí para descargar versión completa. Incluye instrucciones de instalación <<<
The X-Tended Mod 0.7.3 y.4 al 0.7.5 Versión Actualizador.
Este es el parche 0.7.5. Use esto si está actualizando desde cualquier anterior versión 0.7 .* de la mod.
NO descargue la versión completa si usted ya está usando XTM.
>>> Haz clic aquí para descargar el parche. Incluye instrucciones de instalación <<<
Método 1º Por medio de los servicios de http://pastebin.es/ o similar.
Método 2º Via e-Mail a naza79@gmail.com en el Para o puede terminar como la carpeta de correo basura. - The X-Tended Mod 0.7.5 Versión Completa.
Atte NAZA