EnglishGermanFrenchRussianItalianSpanish
Log inRegister
 
Manual de Rebirth traducido
Post new topic Reply to topic Goto page Previous  1, 2
View previous topic :: View next topic
Author Message
Matrixcam





Joined: 08 Dec 2013



PostPosted: Sun, 15. Dec 13, 11:12    Post subject: Reply with quote Print

Hola Letor, con respecto al scaneado de estaciones y el problema de las "i" rebeldes hay una solución.

Tanto los URV launchers como cualquier modulo que no aparezca la "i" abrimos el mapa con "." seleccionamos la estacion que estamos escaneando, desplegamos y buscamos el modulo que está al 0% le damos a DETALLES abajo a la derecha y abrirá una nueva pantalla en la que podremos seleccionar "TRAZAR RUTA". Le damos y seguimos la señal amarilla en el HUD de la mofeta.

Puedes añadir tambien que los modulos que quedan en un 10% una vez escaneados (son amarillos), se puede mejorar ese % con un escaner policial. A mi se me ponen al 60%..quizá necesites algo más para un 100% como un nivel de reputación minimo, no lo se.

Gran curre, gracias.

Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Wed, 15. Jan 14, 10:11    Post subject: Reply with quote Print

Hola.

En este enlace tenéis el Manual actualizado.

https://drive.google.com/file/d/0B-E0DnXuuwzSeUlnTFV0OHc4OGc/edit?usp=sharing

Veréis que en los anexos he desarrollado, según lo que he ido aprendiendo y leyendo en vuestros correos, todos los temas técnicos que considero de interés para completar la información básica que hay que tener para jugar con soltura. Respecto a las estaciones, dado mi atasco con la primera de ellas y su ampliación, la información que aporto es parcial: hasta donde he llegado. Como ahora, gracias a TwKershaw, creo que se me ha abierto una ventana que permanecía cerrada, seguiré adelante y el 15 de febrero añadiré lo que averigue.

Cito los corresponsales de los que he tomado ideas. He procurado ponerlos todos, pero si he olvidado a alguien le pido discupas anticipadas.

Gracias y un saludo.

Back to top
View user's profile Send private message
F18





Joined: 02 Mar 2007

Location: Madrid - ESPAÑA

PostPosted: Wed, 15. Jan 14, 23:14    Post subject: Reply with quote Print

Mil Millones de gracias Letor.


Un Saludo.

Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Sun, 2. Feb 14, 08:28    Post subject: Reply with quote Print

Hola

A raíz de las últimas cosas aprendidas (que no han sido pocas), y viendo que en los Apéndices había algunos errores importantes (pido disculpas pero era lo que hasta ese momento sabía), he repasado y completa y profundamente la traducción del manual, en particular los apéndices. Prefiero publicarlo ya y no esperar al 15 de febrero. Aquí lo tenéis actualizado.

https://drive.google.com/file/d/0B-E0DnXuuwzSSHVPUzNyaENNZG8/edit?usp=sharing

Como siempre, agradezco a todos los que vuestros comentarios y consejos. Estáis colaborando para que tengamos el manual más completo que probablemente tengan en todos los foros. Es un trabajo de todos.

Saludos

Back to top
View user's profile Send private message
Santi
Moderator (DevNet)
Moderator (DevNet)

MEDALMEDALMEDAL

Joined: 13 Feb 2007
Posts: 3279 on topic
Location: UK
Thank you for registering your game
PostPosted: Sun, 2. Feb 14, 16:39    Post subject: Reply with quote Print

Pedazo de descubrimiento. Esto si es un manual, muchas gracias Letor, es una aportacion magnifica para la comunidad.


_________________
A por ellos que son pocos y cobardes
Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Sat, 15. Feb 14, 08:00    Post subject: Reply with quote Print

Hola

Voy a publicar el enlace para la última actualización que he hecho al Manual. Es este:

https://drive.google.com/file/d/0B-E0DnXuuwzSa0x4Vmhvdk9Kc1k/edit?usp=sharing

El principal cambio es la introducción de datos referentes a estaciones y recursos mineros en Omicron Lyrae y Maelstrom

Probablemente sea la última que edite, al menos por ahora. Ya he terminado la trama principal y como la parte económica no acaba de convencerme, esperaré a ver si EGOSOFT avanza y cambia algunas cosas en el juego. Observaréis que en el "Anexo 4: Estaciones", hay partes sin concluir. Es porque no he llegado a saber si algunos tipos de factorías que no sean de tu propiedad llegan a producir un determinado recurso. En fin, tal vez más adelante.

Gracias por vuestros apoyos y ánimos.

Saludos.

Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Sat, 15. Mar 14, 09:00    Post subject: Reply with quote Print

Hola.

Aquí va de nuevo el Manual, con lo que he conseguido aprender en este mes y los textos ordenados con un poco más de lógica. También he procurado cerrar temas que tenía abiertos.

https://drive.google.com/file/d/0B-E0DnXuuwzSOURrWlMxN2hQQjg/edit?usp=sharing

Saludos

Back to top
View user's profile Send private message
mzacar





Joined: 14 Jun 2005
Posts: 26 on topic
Location: Entre Namek y La Tierra
Thank you for registering your game
PostPosted: Wed, 26. Mar 14, 19:54    Post subject: Mil Gracias! Reply with quote Print

Mil gracias por este manual Letor!
Ya me voy enterando un poco como funciona el comercio y demás intereses.
Thanks men.

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
LOVELISCO





Joined: 02 Oct 2013

Location: Split

PostPosted: Thu, 4. Sep 14, 19:43    Post subject: Reply with quote Print

Muchas Gracias Lector... espero sigas...

y tan bn espero que alguien pueda sacar un archivo "x" para traducir el menu y demas cosas dentro de juego al español, si alguien tiene algo... por favor avisar...

Gracias y Saludos

Back to top
View user's profile Send private message
Tordo562





Joined: 19 Feb 2008
Posts: 15 on topic
Location: Santa Fe, Argentina
Thank you for registering your game
PostPosted: Thu, 4. Sep 14, 22:14    Post subject: Reply with quote Print

Mil gracias Letor por el manual y todas sus actualizaciones. Smile

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Comandante James T. Kirk





Joined: 18 Apr 2011

Location: Argentina

PostPosted: Wed, 21. Jan 15, 19:25    Post subject: Actualizaciones y dudas Reply with quote Print

Letor, antes que nada gracias por confeccionar un manual real y no la basura coloreada original que nos brindó Eg.... (no lo voy a nombrar porque me banean jajaja). Pero a partir de la ultima versión muchas cosas han cambiado (no se realmente si para mejor) y el hecho es que ahora hay mas confusión. Pero vamos al grano:
El asunto es que varias cosas son difíciles de poner a punto por ignorar la funcionalidad de las mismas como por ejemplo el menú de configuración del juego donde algunas opciones son lisa y llanamente inescrutables, por lo que seria una buena idea que alguien confeccionara un manual al respecto solamente sobre el tema.
Otro punto interesante es el manejo de algunos instrumentos de la nave como el caso de los scaners. El de largo alcance y el de estaciones es relativamente simple pero por ejemplo no acierto a saber como usar el de naves luego de activarlo, hay que apretar alguna tecla? o algo?. Y sobre escanear estaciones otro dato a agregar es que antes las estructuras difíciles de encontrar podían buscarse en el mapa y hacer que el autopiloto nos guíe, resulta que ahora esta desactivada la opción "detalles" (ignoro porque) que nos permitía usar "trazar ruta" . En fin que hay muchas cosas del manejo propio de la interfase que no están muy claras. Para que no todo sea pedidos, voy a agregar algo de mi propia cosecha: una forma rápida de conseguir dinero sin riesgos es en las estaciones buscar a los chatarreros y comprarles todo lo que tienen (los precios de la chatarra no sobrepasan los 20 Cr) y comprando hasta 1000 unidades (unos 20.000 Cr) y luego de craftearlos (si ya se que es un barbarismo... jajaja) los conviertes en alloy por el cual te pagan hasta poco mas de 600.000 Cr lo que es una ganancia de 30 veces la inversión. Por otro lado y hablando del crafting resulta incoherente de que las joyas paranid cuesten menos que los materiales que las componen (y el valor agregado? y la mano de obra? ) . Lo mismo sucede con otros craft, que en fin, me parece que la han liado mal.
Bueno no los aburro mas y espero que la info les sirva.
Saludos Smile


_________________
Si Dios estuviera jugando a los dados con la estructura del universo... seguramente le habría salido tal como lo conocemos...
Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Wed, 21. Jan 15, 20:17    Post subject: Reply with quote Print

Hola.

Tienes razón en muchas de las cosas que dices, Kirk. Algunas de las instrucciones del manual ya están obsoletas, porque posteriores parches las han cambiado. Otras no están claras porque, simple y llanamente, nunca lo han estado y son bastante incomprensibles. Y otras no tienen utilidad alguna; supongo que en un principio se les pensó dar alguna finalidad, pero entre unos y otros líos, o no han tenido tiempo, o las han abandonado. Pero tienes toda la razón al decir que el manual inicial de EGOSOFT era una caca malaca.

Yo había pensado hacerle una revisión general para actualizar el trabajo que os facilité, pero como no paran de cambiar cosas, me pareció una pérdida de tiempo. Me he volcado en la Enciclopedia X, que me parece más sólida y que me ha venido muy bien para comprender mejor el trasfondo de esta serie de juegos. Quizás más adelante, aunque si alguien con ganas quiere hincarle el diente, me parecería magnífico porque realmente han cambiado muchas, muchas cosas.

Saludos

Back to top
View user's profile Send private message
Ricardo-Hardwifyi





Joined: 21 Jul 2016
Posts: 19 on topic
Location: Santa Cruz de Tenerife
Thank you for registering your game
PostPosted: Sat, 24. Jun 17, 20:05    Post subject: Re: Manual de Rebirth traducido Reply with quote Print

letor wrote:
Hola.

He terminado (¡al fin!) la traducción de los apartados 2 y 3 del manual de Rebirth. En este enlace lo tenéis en un PDF.

https://drive.google.com/file/d/0B-E0DnXuuwzSNm9rUktXdXdIdUk/edit?usp=sharing

NOTAS SOBRE LA TRADUCCIÓN.

1) He hecho una traducción un tanto libre, procurando entender bien lo que dice el manual en inglés y luego escribirlo en un español correcto. Me he esforzado por mantener el mismo sentido que creo que le han dado al texto en inglés, incluido el buen humor que se ve entre líneas. Hay veces que te vuelves loco componiendo frases que expresen lo mejor posible conceptos absurdos, pues se usa una "pseudo-ciencia" que no es nada fácil de traducir, como este:
"Acelerar partículas cargadas en un sychrotron y luego dispararlas a través de una capa de fluido ferromagnético ocasiona que dicho fluido sea violentamente acelerado en un cono más allá de la boca del arma, causando considerables perturbaciones al golpear las matrices del escudo y desgarrando fácilmente placas delgadas de blindaje".
¡Puedo imaginarme el pitorreo en las mesas de diseño de EGOSOFT al parir estos "Inventos del TBO"! ¿No os da la sensación de estar leyendo una revista especializada en automóviles cuando se describen las naves? ¡Me apuesto una jarra de cerveza que el Wolkswagen de toda la vida estaba en la mente del que diseñó la CCC (Consumer Compact Craft)! ¡Se habrán reído lo suyo, ya lo creo!.
En otras ocasiones, el manual trata de llevarte hacia facetas que van más allá del comercio o del combate entre naves. Parece que nos están diciendo: "¡Mirad fuera, observad cuánto hemos trabajado en ofreceros este impresionante espectáculo para los sentidos!" Cuando describe El Gigante Solitario, dice:
"Mientras las dos masivas rocas orbitan entre sí, se mantienen en un campo de contención que atrapa el gas de Hidrógeno-3 que se sublimiza y emana de los cristales de la superficie, con el hermoso efecto colateral de iluminar toda la escena en un pintoresco y relajante tono turquesa que se produce al tocar el gas la peculiar barrera"
¡Por san Pitopato bendito! ¡Estás viéndolo, ya estás saboreando el juego y el espectáculo! Así que no podemos obviar estas partes, que son muy importantes, casi su aroma. Hay muchas horas de estupendos diseños gráficos y de buena música aquí ¿Cómo va a ser lo mismo si no lees estos trozos? Los que no saben inglés no pueden perderse este trasfondo tan divertido y atrayente. Por lo menos a mí me resulta muy convincente y me prepara para el juego. Conste que aunque lo tengo desde la tarde del lunes, sólo lo he instalado y comprobado que el joystick no funciona bien -¡mil rayos! Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad -, pero no, no me arrepiento de prepararme bien "El Viaje de mi Vida". Ya tendré tiempo de disfrutarlo. Y no me gustaría que ningún otro se lo pierda por no saber inglés.

2) Sé que hay cierta "doctrina" sobre la traducción de palabras técnicas. Creo comprender el sentido y el porqué de estas normas. Probablemente no la he seguido mucho y he traducido todo lo que creo que debe traducirse, por lo dicho en el punto anterior y porque así el que no sabe inglés puede aprender un poco. Pero como pudiera ser que se necesite saber la palabra en inglés para accionar correctamente la nave o los mandos, la pongo en ambos idiomas. En algunos casos he usado el léxico que hay en el reglamento de Reunión, que tengo en español.

3) Hay veces que me he estrellado con el texto o que no he tenido más remedio que insertar alguna nota. En estos casos lo he puesto en rojo, para destacarlo. Otros más sabios le encontrarán el sentido. A veces te ves en un aprieto, por ejemplo cuando habla del "sentimiento" de las razas (sentient) en esta frase:
"In the X Universe each sentient race is categorized under the “Kardashov Scale” – a scale that goes from Type 0 to Type IV ..."
y entre las razas mete a los Xenon, ¡que son máquinas! En fin, que uno quiere hacerlo todo lo mejor posible, pero a veces... ¡demonios, no sé que camino tomar!

4) Los apartados 1 y 4 no los he traducido y no sé si los traduciré. Probablemente sí, pero poco a poco y mientras ya voy disfrutando del juego. Si alguien quiere hacerlo y completar este trabajo se lo agradeceremos. Sobre todo porque en el apartado 1 hay mucho lenguaje técnico de juegos e informática y aquí no se puede meter la pata ni interpretar.

5) El texto no tiene las imágenes del manual. Si alguien sabe y quiere incluirlas lo dejaría bordado.

6) La verdad es que me lo he pasado muy bien con la traducción. Mientras trabajaba en ella me imaginaba el espectáculo, las razas, las naves... y ¡vaya "mono". "¡Paciencia, que ya queda menos!", me decía. Por cierto, que el manual que viene en la "Edición de Coleccionista" -la que yo tengo- es más reducido que este que bajé del Foro. No sé porqué.

7) Más adelante, cuando vaya descubriendo cómo se juega, quizás añada al texto observaciones (en otro color) que mejoren su comprensión si es necesario. Y corregiré o aclararé lo que no haya comprendido bien al traducirlo por no haberlo jugado. Pido disculpas por adelantado si he cometido algún error de bulto y si alguien quiere aclararlo o corregirlo, todos se lo agradeceremos.

Y ahora... ¡Ahora, muchachos, me voy a navegar por el X Universo! Primero aprenderé a manejar la nave, luego trataré de aprender economía y cuando haya ganado algún dinerillo y mejorado en lo posible la Mofeta, empezaré a explorar... a ver lo que encuentro ¡Estoy deseando ver esas maravillas! ¡Ah! Y cuando tenga un rato pondré lo que hablamos para EXPLOREBIRTH.

Saludos


En Steam está el manual traducido completamente al español y a color.

http://cdn.akamai.steamstatic.com/steam/apps/2870/manuals/X_Rebirth_Manual_Spanish.pdf?t=1481890986


_________________
\\***Ricardo***//
Back to top
View user's profile Send private message
letor





Joined: 13 Nov 2007
Posts: 1047 on topic
Location: España
Thank you for registering your game
PostPosted: Sun, 25. Jun 17, 23:23    Post subject: Reply with quote Print

Hola.

Perfecto, un detalle por parte de EGOSOFT.

Eso sí, este "Manual" no profundiza na de na. Si te quieres enterar de las posibilidades y complejidades de Rebirth, con este texto no tienes ni para empezar. Pero bueno, menos da una piedra.

Gracias y saludos

Back to top
View user's profile Send private message
Ricardo-Hardwifyi





Joined: 21 Jul 2016
Posts: 19 on topic
Location: Santa Cruz de Tenerife
Thank you for registering your game
PostPosted: Wed, 27. Sep 17, 22:17    Post subject: Reply with quote Print

Lo dije para que no hicieras un posible trabajo innecesario, pero si el tuyo es más detallado que el de Egosoft, se agradece el aporte a la comunidad de habla hispana. Un cordial saludo


_________________
\\***Ricardo***//
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic Reply to topic Goto page Previous  1, 2
 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum
Control Panel
Login Data
The time now is Sun, 27. May 18, 09:51

All times are GMT + 2 Hours

[ Disclaimer / Impressum ] | [ Privacy Policy / Datenschutz ]

Board Security

Copyright © EGOSOFT 1989-2018
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Template created by Avatar & BurnIt!
Debug: page generation = 0.10217 seconds, sql queries = 29