- Bonjour,
Ce tutoriel est destiné au joueurs qui utilise des scripts anglophones, et qui se retrouve avec le fameux ReadText partout dans leur menu, dans le jeu ... et donne des bases aux joueurs motivés qui désirent traduire les scripts anglais ou allemand, ou autre, dans un grand élan de solidarité, qui pourront continuer leur éducation avec ce Tutoriel.
I. Le langage du jeu- Nous allons tout d'abord nous consacrer au langage du jeu. Celui-ci est identifié par un numéro, avec la correspondance suivante :
- 33 -> français
- 44 -> anglais
- 49 -> allemand
- 7 -> Russe
...
A savoir : Il suffit de modifier le numéro dans le fichier lang.dat pour changer la langue du jeu, par exemple pour avoir accès au jeu en VO. Attention, si vous comptez passer votre jeu en Russe, il est très probable que votre jeu plante puisque tous les fichiers de langages ne sont pas forcement contenus dans votre installation.
- Le jeu fonctionne d'une manière très simple : aucun texte n'est codé directement dans le jeu, mais tout ceux-ci sont contenus dans des fichiers xmls plus ou moins dissimulés, afin de pouvoir les manipuler facilement. La chose important ici est le fonctionnement du chargement de ces fichiers:
Tous ces fichiers xmls ont un nom de la forme xxyyyy.xml pour X2 et X3R, et yyyy-L0xx.xml pour X3TC, avec les x et les y remplacés par des chiffres. Les yyyy indiquent le nom du fichier, et les xx sa langue. Le jeu enregistre en interne uniquement le yyyy, et lorsqu'il appelle le fichier, il recompose son nom à partir du numéro de langage xx.
Ex pour X3R: un "charge le texte 7654" dans un jeu français va charger le fichier 337654.xml. Dans X3TC, le jeu chargera le fichier 7654-L033.xml.
C'est ainsi que fonctionnent les scripts : supposons que vous chargez un script anglais : le scripteur a ajouter un fichier 44yyyy.xml ou yyyy-L044.xml. Ainsi avec un jeu anglais, lors du chargement du fichier texte yyyy, le jeu va chercher le fichier 44yyyy.xml ou yyyy-L044.xml: tout ce passe bien ! Un français télécharge le script et l'installe. Les scripts fonctionnent puisque ceux-là ne dépendent pas de la langue, mais au moment de charger les textes, le jeu cherche 33yyyy.xml ou yyyy-L033.xml qui n'existe pas plein de ReadText !
- Je crois que vous avez maintenant compris ce qu'il suffit de faire : renommer votre fichier 44yyyy.xml en 33yyyy.xml, ou yyyy-L044.xml en yyyy-L033.xml. Cependant, cela ne suffit pas, il y a un dispositif de vérification qui va aller chercher un paramètre DANS le xml. Pas de panique ! Un xml s'ouvre avec le simple Notepad, nous allons donc pouvoir facilement changer le paramètre en question :
- Tout d'abord, renommez votre xml en mettant le langage désiré. Le mieux est en fait de faire un copie sous un autre nom pour garder l'original intacte. Donc, copiez, et renommez !
- Sur votre nouveau xml, faire "ouvrir avec -> Notepad"
- A la ligne 2, il y a le paramètre en question :
Code: Select all
<language id="xx">
- Changez le xx pour le numéro de langage désiré.
- Enregistrez. Attention ! Enregistrez au format UTF-8 (en bas de la fenêtre d'enregistrement). Normalement ceci est automatique, mais on ne sait jamais ...
- Pour finir, il se peut que vous ne sachiez pas parmi vos scripts lequel vous joue des tours. Pour identifier le fichier texte fautif il suffit d'analyser le Readtext retourné par le jeu : celui-ci est de la forme Readtextxxxx-YYY. Les xxxx correspondent à l'identifiant de la page mise en cause, et le plus souvent cette page à le même identifiant que le xml dans lequel est est contenu. Le problème se situera donc vraisemblablement dans le fichier 33xxxx.xml ou xxxx-L033.xml.
(merci Peroxyde pour avoir rappelé ce point)
- Certains scripteurs compressent leurs scripts xml sous forme de fichier pck. Pour savoir comment s'occuper de ces fichiers, reportez vous à ce post ou le post sur le dossier t cité en introduction.
(merci Freespirit pour avoir rappelé ce point)
- Nous allons tout d'abord nous consacrer au langage du jeu. Celui-ci est identifié par un numéro, avec la correspondance suivante :
Dernière édition: 13/12/2008
A vous les studios !