[Spacefly tracker] Feedback et aide de traduction ont voulu.

Tout sur les scripts et les mods pour X², X³, X³TC et X³AP.

Moderator: Modérateurs pour les forum Français

Post Reply
Sherool
Posts: 24
Joined: Sat, 28. Aug 04, 14:12
x2

[Spacefly tracker] Feedback et aide de traduction ont voulu.

Post by Sherool » Tue, 1. Mar 05, 09:20

Pardonnez mon français, je ne parlent pas la langue du tout ainsi que c'est juste une traduction de Babelfish. Veuillez pardonner la grammaire horrible.

j'ai fait un petit plugin que j'appelle le "Spacefly tracker". Je voudrais obtenir de la rétroaction là-dessus (de préférence en anglais) et si tout va bien quelqu'un serait disposé à m'aider à traduire le texte de dans-jeu (et la documentation) à français.

Le téléchargement peut être trouvé ici:

http://adom.brinkster.net/x2/SpaceflyTracker.zip

I hope that made more sense to you than it did to me :P. Short version: I'm looking for someone to help me test and translate my script to French. Sorry about the gramatical horror abowe.
Isn't the universe a wonderfull place? I wouldn't live anywhere else.

User avatar
eructite
Posts: 1384
Joined: Sat, 31. Jul 04, 09:11
x4

Post by eructite » Tue, 1. Mar 05, 09:57

Ok, c'est en cours......
Ok, that's in progress .....

The Fly, je crains qu'avec ceci tu ne puisse guère échapper longtemps aux braconniers de l'espace.... :wink:

Edité à 10h17 :
Ridmi traduit et envoyé par mail, une âme charitable pour traduire le script ???? ( moi y'en a rien connaitre en script mais ca va bientot changer..... )

User avatar
The Fly
Posts: 2116
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x4

Post by The Fly » Tue, 1. Mar 05, 12:06

Si toi vouloir traduire un script toi envoier le script à x2french@hispeed.ch :wink: hug !
Sauvez les mouches !

Sherool
Posts: 24
Joined: Sat, 28. Aug 04, 14:12
x2

Post by Sherool » Tue, 1. Mar 05, 13:15

Merci.
Isn't the universe a wonderfull place? I wouldn't live anywhere else.

PrizzZ
Posts: 2351
Joined: Sun, 28. Mar 04, 15:56
x3tc

Post by PrizzZ » Tue, 1. Mar 05, 21:58

Pas de disponibilités avant ce week-end pour ma part, si personne n'a fait le xml d'ici là je m'en occupe ...

User avatar
Quark
Posts: 206
Joined: Tue, 17. Aug 04, 14:51
x2

Post by Quark » Thu, 3. Mar 05, 10:29

traduction du script en ligne dans X²French. J'ai aussi repris la traduction du readme faite par eructite (juste un copier/coller), histoire d'avoir les traduction en entier au même endroit.

Il suffit de relire et c'est bon. C'est tout petit alors y en a pas pour longtemps. Juste un truc: on ne pourrait pas remplacer "Radar à mouches" par "Traqueur de mouches spatiales" dans le readme?
"Contre la stupidité, les Dieux eux-mêmes luttent en vain" Asimov
Les index de Karagan (Support,Aide)

User avatar
The Fly
Posts: 2116
Joined: Wed, 6. Nov 02, 20:31
x4

Post by The Fly » Thu, 3. Mar 05, 10:47

:twisted: vous avez qu'a le traduire tout seul se script hors la loi !


:lol:
Sauvez les mouches !

User avatar
Quark
Posts: 206
Joined: Tue, 17. Aug 04, 14:51
x2

Post by Quark » Thu, 3. Mar 05, 10:51

non, non, non. Ceci est utilisé pour la protection des mouches, il n'est d'ailleurs vendu qu'à des personnes de confiance. :wink:
"Contre la stupidité, les Dieux eux-mêmes luttent en vain" Asimov
Les index de Karagan (Support,Aide)

PrizzZ
Posts: 2351
Joined: Sun, 28. Mar 04, 15:56
x3tc

Post by PrizzZ » Thu, 3. Mar 05, 16:29

"Traqueur de mouches spatiales" ca fait limite chasseur de mouche ... alors que l'interet de et appareil est bien sur UNIQUEMENT scientifique ... :D

Peut être ... "Detecteur de Mouches Markus" ?

User avatar
Quark
Posts: 206
Joined: Tue, 17. Aug 04, 14:51
x2

Post by Quark » Thu, 3. Mar 05, 17:03

ok, traqueur c'est un peu guerrier. Va pour détecteur de Mouches Markus.
"Contre la stupidité, les Dieux eux-mêmes luttent en vain" Asimov
Les index de Karagan (Support,Aide)

PrizzZ
Posts: 2351
Joined: Sun, 28. Mar 04, 15:56
x3tc

Post by PrizzZ » Thu, 3. Mar 05, 20:45

( version final envoyé à l'auteur, avec xml et readme corrigé ... pensez à faire relire vos traductions, et sachez que toute traduction d'un readme doit se faire en harmonie avec le xml )

User avatar
Quark
Posts: 206
Joined: Tue, 17. Aug 04, 14:51
x2

Post by Quark » Sat, 5. Mar 05, 12:35

ok merci. J'avais pas eu le temps ed corriger le readme pour le mettre en harmonie avec le xml. :P
"Contre la stupidité, les Dieux eux-mêmes luttent en vain" Asimov
Les index de Karagan (Support,Aide)

Post Reply

Return to “Script et Modding pour la Trilogie X”