Correctionfr1.23 et 1.23tag[maj IMPORTANTE 26/04/2004]
Moderator: Modérateurs pour les forum Français
il semblerait que j'ai parlé un peu trop vite, thoto
mais bon, çà me rapelle le PNO morrowind, où, quand tu crois que c'est fini, tu release le truc et tu as une grosse rafale d'erreur qui arrive...
au fait, mauvaise lettre ou mauvaise dette ? les deux termes sont employé, çà fait un de trop
edit : sinon, combien de temps avant le patch 1.4 ?
pour voir s'il ne serait pas plus efficace de s'organiser autrement ( cad travailler directement sur le fichier, des parties spécifiques, pour relever le max d'erreur et les corriger, mais çà peut prendre une semaine facilement de bosser comme çà
mais bon, çà me rapelle le PNO morrowind, où, quand tu crois que c'est fini, tu release le truc et tu as une grosse rafale d'erreur qui arrive...
au fait, mauvaise lettre ou mauvaise dette ? les deux termes sont employé, çà fait un de trop
edit : sinon, combien de temps avant le patch 1.4 ?
pour voir s'il ne serait pas plus efficace de s'organiser autrement ( cad travailler directement sur le fichier, des parties spécifiques, pour relever le max d'erreur et les corriger, mais çà peut prendre une semaine facilement de bosser comme çà
vu la tête des erreurs, elles avaient des gros doigt boudinnés ou des moufflesLes services de deux "professionnelles" plus ou moins compétentes ont été utilisés pour la traduction des news du BBS....avec finalement beaucoup de travail de relecture et de correction derrière elles... Et malgré ce gros travail de relecture, c'était encore bourré d'erreurs!!! Rétrospectivement, j'aurai mieux fait de les traduires moi meme depuis le début, ca m'aurait pris moins de temps au final!
resultat du bug des mouffles, taper ( à la place de '** Dans la news "La Censure Split faire encore des ravages" il manque carrémment un bout de texte à la fin..la phrase ne se finit pas. Il faudrait voir dans la VO ce que ça donne pour compléter le texte.
les commentaires dans le fichier de langage se font entre parenthèses.
exemple :
<t id="1020303">Brèche (QG AMEC)</t>
voilà le vrai nom du système comme il est noté dans le fichier 330001.xml mais le jeu n'affiche que ce qui n'est pas entre parenthèses ( donc "brèche" ), bref ( pour debuter les commentaires, ) pour finir les commentaires \( pour afficher une parenthèse ouvrante, \) pour afficher une parenthèse fermante
bon, aprés avoir corrigé celle là, il me reste encore une parenthèse ouvrante qui traine...( 605 "(" contre 604 ")" )
1.21 :
- "mauvaise lettre" devient "mauvaises dettes"
- deux ( deviennent des ' ( faute de frappes provaquant la troncation du texte
- "la Source des Profits" devient "Source de Profit"
- manquait un " ( " ) dans la description d'un secteur paranid ( l'ancien empire paranid" )
- "…" qui n'apparait pas est changé en "..."
- http://www.egosoft.com/x2/forum/viewtop ... 379#487379 + quelques autres
version normale :
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.21.zip
version tag :
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... .21tag.zip
- "mauvaise lettre" devient "mauvaises dettes"
- deux ( deviennent des ' ( faute de frappes provaquant la troncation du texte
- "la Source des Profits" devient "Source de Profit"
- manquait un " ( " ) dans la description d'un secteur paranid ( l'ancien empire paranid" )
- "…" qui n'apparait pas est changé en "..."
- http://www.egosoft.com/x2/forum/viewtop ... 379#487379 + quelques autres
version normale :
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.21.zip
version tag :
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... .21tag.zip
Les rangs trouver sur le site kayl667
http://www.x2-france.tk/
autre chose qui a deja ete dit il serait possible de rajouter dans le texte d une description d arme sa valeur contre la coque et contre le bouclier ?
comme ce qui se fait sur se lien
(a ne pas allez voir si vous vous voulez garder une certaine surprise meme si je pense que sa devrat ete compris dans la description)
http://www.the-commander.com/x2weaponchart.htm
http://www.x2-france.tk/
Combat :Economique :
Représentant
Représentant aguerri
Jeune marchand
Marchand
Marchand aguerri
Négociant
Négociant aguerri
Commerçant
Commerçant aguerri
Commerçant professionnel
Entrepreneur
Entrepreneur aguerri
Entrepreneur professionnel
Industriel
Industriel aguerri
Industriel professionnel
Armateur
Armateur aguerri
Armateur professionnel
Investisseur
Investisseur aguerri
Investisseur professionnel
Magnat
Magnat de la logistique
Magnat aguerri
Magnat professionnel
Magnat ultime
Grand Manitou
Grand Manitou de la logistique
Grand Manitou Pan Galactique
X²-TREME
il serait pas possible de faire des modifications se raportant plus a l un ou l autre des styles ? je pense pas etre le seul mais les mots utiliser sont assez bizaresInoffensif
Débutant
Novice
2ème classe
Caporal
Sergent
Major
Sous-lieutenant
Lieutenant
Instructeur
Chef instructeur
Capitaine
Tireur embusqué
Tireur d'élite
Commandant
Lieutenant-Colonel
Colonel
Contre-amiral
Vice-amiral
Amiral
Mercenaire
Chien de guerre
Seigneur de guerre
As 1 étoile
As 2 étoiles
As 3 étoiles
As des As 1 étoile
As des As 2 étoiles
As des As 3 étoiles
Elite
X²-TREME
autre chose qui a deja ete dit il serait possible de rajouter dans le texte d une description d arme sa valeur contre la coque et contre le bouclier ?
comme ce qui se fait sur se lien
(a ne pas allez voir si vous vous voulez garder une certaine surprise meme si je pense que sa devrat ete compris dans la description)
http://www.the-commander.com/x2weaponchart.htm
Je me suis acheté une Fonderie de Téladium tout à l'heure et j'ai remarqué un petit problème. Lorsqu'on l'achète, elle est appelée : "Fonderie de Teladium" et une fois installée, elle apparaît sur la liste comme : "Votre Aciérie de Teladium". C'est minim', surtout qu'on peut modifier le nom, mais c'est bon à souligner.
A bientôt
kayl
A bientôt
kayl
En effet, la différence vient du patch 1.3... Les données que j'avais collectée viennent de la version 1.2bugsman wrote:En parlant de grades, les trois grades contenant le terme investisseurs seraient plutot a remplacer par Gros Bonnet, non ? Parce que autant que je m'en souvienne, il n'y a pas usage du terme investisseur
version 1.22 de correctionfr en ligne
je détailles pas, c'est le fruit de 3 jours de travail acharné avec grossbaff ( ou pitet seulement 2, je sais plus )
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.22.zip
ou version "tag" http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... .22tag.zip
je détailles pas, c'est le fruit de 3 jours de travail acharné avec grossbaff ( ou pitet seulement 2, je sais plus )
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.22.zip
ou version "tag" http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... .22tag.zip
-
- Posts: 166
- Joined: Sun, 25. Apr 04, 13:45
Bon, allez, je me lance dans la question qui a surement ete posée 10 fois (désolé):
ces corrections seront-elles reprises dans un patch officiel, si oui, quand, sinon, l'application du theme nuit-elle au scenario et/ou sauvegardes?
Je pense que les reponses à ces questions devraient figurer dans le premier message du fil.
Encore une fois, désolé pour cette question, qui a surement deja ete posée.
ces corrections seront-elles reprises dans un patch officiel, si oui, quand, sinon, l'application du theme nuit-elle au scenario et/ou sauvegardes?
Je pense que les reponses à ces questions devraient figurer dans le premier message du fil.
Encore une fois, désolé pour cette question, qui a surement deja ete posée.
voilà, sur le premier postGras_du_Bide wrote:Bon, allez, je me lance dans la question qui a surement ete posée 10 fois (désolé):
ces corrections seront-elles reprises dans un patch officiel, si oui, quand, sinon, l'application du theme nuit-elle au scenario et/ou sauvegardes?
Je pense que les reponses à ces questions devraient figurer dans le premier message du fil.
Encore une fois, désolé pour cette question, qui a surement deja ete posée.
pour une eventuelle incompatibilité, je ne connais pas assez le fonctionnement du jeu pour dire clairement oui ou non, mais bon, le soft permettant les mods, le soft a du etre pensé dans ce sens et donc, on peut affirmer que c'est compatible à 99%
en ligne1.23 :
- PPC remplacé par CPP ( utilisé dans la description des canons à photons pulsé )
- l'abri des patriarche, designé en fait l'abri des prêtres dans sa description
- manquait un s à logiciel de commandes spéciale(s)
- dans le scénario, le terme centrale à énergie solaire est employé pour désigner une exploitation agricole de blé
- diverses fautes ici et là
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... fr1.23.zip
http://jilin.free.fr/X2-the%20threat/co ... .23tag.zip
edit :
thoto, à priori, beaucoup sont pour utiliser "investisseur "à la place de "gros bonnet"
et aussi, "coeur du royaume", ce serait plutot "bordure du royaume"
et il y a aussi "Paranid Prime", qui correspond normalement à terre sainte, mais comme c'est utilisé, on dirait plutot une allusion à une quelconque planète :
<t id="1031002">Le dernier Grand Duc est venu dans ce secteur et après quelques heures passées dans le système, il s'effondra et tomba inconscient. Quand il se réveilla il dit qu'il avait eu des visions d'une grande bataille dans ce système entre les Paranid et une race étrangère bizarre, que personne ne connaît. Le Grand Duc décida de consulter les moines au grand monastère de Paranid Prime dans la vallée de l'étoile couchante. Ses visions ne se sont plus produites et il eut la permission de faire édifier un nouveau temple dans ce système où il eut sa première vision. Il est mort sans jamais trouver ce que signifiait sa vision, et personne d'autre jusqu'ici n'a fait l'expérience d'une telle vision.</t>
donc, je voulais savoir ce que tu en pense<t id="1031003">Ce secteur est considéré comme un des plus importants. Dans le passé, quand le palais des empereurs situé dans les hautes montagnes du monde Paranid devenait si froide que la glace éloignait tous voyageurs, l'empereur avait l'habitude de résider dans son palais d'hiver de la région équatoriale. Quand les Xénons détruisirent presque entièrement la première couche atmosphérique de Paranid, cette région équatoriale fut perdue. Jusque récemment les empereurs résidaient dans leurs palais des montagnes, plus clément en raison de la chaleur provoquée par l'expérience des Xénons. Pour garder la tradition il fit construire son nouveau palais d'hiver dans ce secteur, donnant sur un grand lac au pied sur les montagnes de Kar Miat. Pendant l'hiver de l'hémisphère nord de Paranid Prime, l'empereur occupe habituellement ce secteur avec les ducs de son conseil, ravivant la longue tradition qui a été perdue pendant tellement longtemps.</t>
jilin wrote:Ca parait nickel !thoto, à priori, beaucoup sont pour utiliser "investisseur "à la place de "gros bonnet"
Et pourquoi pas "frontiere du royaume", rapport au terme anglais "border" qui signifie frontière lorsqu'on l'applique à un territoire?"coeur du royaume", ce serait plutot "bordure du royaume"
Si je me souviens bien, "Argon Prime" correpsond a la fois au secteur et a la planete... A moins qu'on ait traduit par "Argon Premier"? Je suis au boulot, je n'ai pas de quoi vérifier...et il y a aussi "Paranid Prime", qui correspond normalement à terre sainte, mais comme c'est utilisé, on dirait plutot une allusion à une quelconque planète :
- KAHR-SIDIUS
- Posts: 501
- Joined: Fri, 2. Apr 04, 18:59
100% d'accord avec toi!KAHR-SIDIUS wrote:Queque exeptions dans la trduction ne feront pas de mal, Argon Prime tien mieux la route que Argon Premier, et Terre Sainte fait plus reference à la 'religions Paranid' alors que pour eux Paranid Prime à moins de pêche
Une bonne traduction est une traduction "libre" et non une traduction contrainte pour ressembler le plus possible à l'original!
remarque
Bonjour tout le monde je viens d'arriver sur le forum !
J'apprécie énormément tout le boulot qu'ont fourni Jilin et les autres, en plus ils l'ont fait de bon coeur sans être rémunérés (financièrement )
Voila la raison de ce post : j'ai appliqué le patch 1.23 tag et tout ce passe nickel simplement j'en suis toujours aux niveau d'apprentissage et dans ces sections (la troisieme je crois) le joueur possède une boucherie cohonaa dans les menus, or, dans les sous titres (de l'instructeur ) la boucherie devient boulangerie.....voila.
Encore merci pour tout.
PS: La superposition de titres de certains champs que j'avais remarqué dans le menu semble avoir disparue : cool
J'apprécie énormément tout le boulot qu'ont fourni Jilin et les autres, en plus ils l'ont fait de bon coeur sans être rémunérés (financièrement )
Voila la raison de ce post : j'ai appliqué le patch 1.23 tag et tout ce passe nickel simplement j'en suis toujours aux niveau d'apprentissage et dans ces sections (la troisieme je crois) le joueur possède une boucherie cohonaa dans les menus, or, dans les sous titres (de l'instructeur ) la boucherie devient boulangerie.....voila.
Encore merci pour tout.
PS: La superposition de titres de certains champs que j'avais remarqué dans le menu semble avoir disparue : cool