Trad FR
Moderator: Modérateurs pour les forum Français
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4601
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
Comme on l'a déjà dit, on n'a personne pour faire les voix féminines... On a bien tenté d'y remédier, mais l'expérience s'est mal passée et devant les nombreuses et mystérieuses disparitions d'utilisateurs, nous avons du renoncer.
Psssst, la raison officielle, c'est que bugsman a pas voulu s'y coller... aux voix féminines.
Psssst, la raison officielle, c'est que bugsman a pas voulu s'y coller... aux voix féminines.
- Général Grievous
- Posts: 3993
- Joined: Tue, 14. Dec 04, 17:06
Juste une petite remarque sur un truc qui m'a fait tiqué :
En anglais au moment de se docker sur une station -> "This is the Albion Skunk, blablabla", traduit par "C'est le Sconse d'Albion". Ne serait-ce pas moins étrange de mettre plutôt "Ici le Sconse d'Albion" ? Ca fait très bizarre à lire je trouve ^^
En anglais au moment de se docker sur une station -> "This is the Albion Skunk, blablabla", traduit par "C'est le Sconse d'Albion". Ne serait-ce pas moins étrange de mettre plutôt "Ici le Sconse d'Albion" ? Ca fait très bizarre à lire je trouve ^^
Au nord, c'était les Borons. La terre, c'était tout au fond. Le ciel, était plein de thons. Les hommes, c'était des poissons.
Possible... on n'a pas toujours eu le contexte pour faire les traductions.
Comme cela a déjà été évoqué, je pense qu'un des modos créera un sujet pour les corrections tôt ou tard.
Comme cela a déjà été évoqué, je pense qu'un des modos créera un sujet pour les corrections tôt ou tard.
Last edited by Geek on Tue, 26. Nov 13, 16:03, edited 1 time in total.
Right on commander !
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4601
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38
remerciement à toute l'équipe de bénévoles
tout est dans le titre mais à puissance 10. Les passionnés des X n'ont pas désertés et je m'en félicite, cela fait partie du soutien que l'on fait à Egosoft, même en cas de coup dur, cela me rappelle le premier X, lol!
Bon vol Pilotes!
Bon vol Pilotes!
On devient vieux, lorsque l'on se souvient d'avoir été jeune!
Bon maintenant que la majeur partis des bug son plus ou moins corrigé avec le patch 1.18 je me demandais quand sortirais la traduction française final et audio?
Dans le post-it il disent toujours Français : Supporté (mise a jour imminente) et son : bientôt disponible. Sans oublier que sur Steam il disent que ce sera disponible 2 semaine après le 15 novembre.
Donc si mon calcul est bon, normalement on devrai déjà avoir le français intégral
Dans le post-it il disent toujours Français : Supporté (mise a jour imminente) et son : bientôt disponible. Sans oublier que sur Steam il disent que ce sera disponible 2 semaine après le 15 novembre.
Donc si mon calcul est bon, normalement on devrai déjà avoir le français intégral
Et la v1.19 apporte l'audio!
Pardon mais un gros coup de geule pour le "puritanisme"!
"Betty, maintenant tait-toi!" Dans la VOSTFR.
'"Betty, ta geule maintenant!" Dans la VF.
Bon mise à part certains dialogues qui sont absent ça peut aller.
Il n' a qu'un qui ne va pas(sur l'intonation):
"Je veux embaucher des soldats..."
Ca serait bien d'ouvrir un topic dédié sur les correspondances textes/paroles où il y a des erreurs, je sais que au tout début du jeu le son(parole) est coupé(sur les perfs du skunk, dialogue avec Isha au moment où elle embarque)
il y a aussi Isha, lorsqu'on se docke aux stations.
"C'est le sconce d'Albion, ....."
Où quand on récupère des biens laissés par les vaisseaux détruits:
"Cela a était...."
C'est bien elle qui a dit ta geule à Betty? Isha est skyzophrène?
Pardon mais un gros coup de geule pour le "puritanisme"!
"Betty, maintenant tait-toi!" Dans la VOSTFR.
'"Betty, ta geule maintenant!" Dans la VF.
Bon mise à part certains dialogues qui sont absent ça peut aller.
Il n' a qu'un qui ne va pas(sur l'intonation):
"Je veux embaucher des soldats..."
Ca serait bien d'ouvrir un topic dédié sur les correspondances textes/paroles où il y a des erreurs, je sais que au tout début du jeu le son(parole) est coupé(sur les perfs du skunk, dialogue avec Isha au moment où elle embarque)
il y a aussi Isha, lorsqu'on se docke aux stations.
"C'est le sconce d'Albion, ....."
Où quand on récupère des biens laissés par les vaisseaux détruits:
"Cela a était...."
C'est bien elle qui a dit ta geule à Betty? Isha est skyzophrène?
- NalinElfleg
- Moderator (Français)
- Posts: 4601
- Joined: Fri, 17. Sep 04, 10:38