Page 8 of 10

Posted: Sat, 7. Feb 15, 10:39
by peter143
Dal som to na: http://uloz.to/xep99nug/x-rebirth-telad ... st-3-1-rar
Duplicitne : http://uloz.to/xsdRRCbD/x-rebirth-telad ... st-3-1-rar

1. Celý adresár ,,t,, vložiť do koreňa hry. ,,t,, - tam už je od Egosoftu
2. nakopírovať (prepísať) súbory
3.pripísať v lang.dat číslo 44..... na číslo 42

Odinštalácia: stačí iba prepísať číslo 42 na iné 44, 39, 7....

Nevšimol som si a dal som jeden súbor z verzie 2.50, tu je na 3.1 :
Fix 0002-L042.xml na 3.1 - prepíšte ten pôvodný z archívu RaR
http://uloz.to/xNobKspE/0002-l042-xml

Peter

Posted: Sat, 7. Feb 15, 12:42
by vitmal
Díky moc chlape parádní práce. :)

Posted: Wed, 11. Feb 15, 10:30
by aikidocz
Díky moc. :thumb_up: Jen mi tam zlobí diakritika , některá písmena chybí. U předchozí verze byl ještě ten editovaný HTML soubor ale bohužel už ho nemám a na Nexusu je to už zavřené. Mohl by jste mi ten soubor někdo poslat?
<Email address removed>

A ještě jsem se chtěl zeptat jestli nevíte jak se edituje překlad ?Používám totiž mod http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =311306455 který umožní aby lod obchodovala sama ,ale v menu Trade přibyly nové 4 položky které jsou při zapnuté SK nečitelné =TextNotFound= .

Posted: Fri, 13. Feb 15, 09:39
by peter143
Pošli mi ten mód e-mailom,alebo ho daj na uloz.to, pozrem sa na neho

Posted: Sun, 15. Feb 15, 18:18
by peter143
Obnovený preklad na 3.20

NEXUS: http://www.nexusmods.com/xrebirth/mods/443?fir=1


Sú tam tri archívy:
1. Klasický inštaláciou cez adresáre
2. Pre ,,lenivcov,, cat/dat
3. Pre ,,lenivcov,, cat/dat + font na mäkké znaky mimo lode

1. klasika
2. pomažte v ,,t,, staré preklady kde je číslo 42 a nakopírujte 10.cat + 10.dat do koreňa hry - Všetko.... lang.dat na 42
3. tak isto

Na verziu hry 3.20 Egosoft skončil pri číslovaní cat/dat súborov pri 09. Preklad som dal na cat/dat 10. V budúcnosti nie je vylúčené, že patchmi pôjdu na 10,11,12 ... Takže pozor - neprepíšte si prekladom pôvodné súbory. Preklad je len na verziu 3.20.

Peter

P.S.
Pre aikidocz preklad módu : http://uloz.to/xSRVVQEG/yorrickautotrade-sk-rar


Konečne mám čas :D

Posted: Tue, 17. Feb 15, 16:40
by aikidocz
Díky moc chlape
Vyzkoušel jsem to a je přeloženo všechno, dobrá práce :thumb_up:

Posted: Tue, 17. Feb 15, 16:49
by peter143
Ak opomeniem, že sme porušili autorské práva chlapíka čo vytvoril tento mód... a svojvoľne ho rozširujeme na iné servery.... nech ti slúži. Legálne ho požiadam aby preklad do budúcna dal do módu.

Posted: Sat, 4. Apr 15, 22:07
by GDAworm
Děkuji za tvůj překlad. Hra je hodně "nedodělaná - AI " a už mě moc nebavila (z části také kvůli mé špatné znalosti AJ) nebýt tvého překladu už jsem se na ní vybodl.
Takže znovu díky moc za tvůj překlad.

Posted: Mon, 6. Apr 15, 14:12
by Warus
peter... naozaj vďaka za tvoj čas, ktorý venuješ prekladu. Ale mám jednu otázočku. Kedy mieni Egosoft pridať tvoj preklad oficiálne do Steamu?

Posted: Tue, 7. Apr 15, 08:44
by peter143
Čo mám od nich sľúbené, až jak bude kompletný. Oni ale každým patchom niečo menia tak do STEAMU to tak skoro nepôjde.

Posted: Sat, 20. Jun 15, 17:51
by CorenSK
Ahojte.
Veľmi pekne ďakujem za preklad.
Teraz mám ale pri použití ang. modov problémy a potrebujem poradit. Ako mám upravit anglické mody tak aby sa dali spustit spolu so slovencinou? V X3 to nebol problém ale v Rebirth to bude asi zložitejšie. V adresáry modu je zvyčajne niekoľko súborov. Prišiel som na to že v súbore content.xml sú riadky text language tak som len ten kde je 44 (angličtina) skopíroval a v kopii prepisal 44 na 42. Asi by stačilo iba prepísať 44 na 42 ak nechcem použivať anglicku verziu hry. To ale nestačilo stále mám buď položky s chýbajúcimi textami alebo sa hra zacyklí a pomôže iba load. Tak som pozrel na dalšie súbory a v ext_01.dat som našiel texty delené podľa jazykovej verzie Tak som zase celú časť ktorá patrí k angličtine skopíroval a prepísal riadok <add sel="/language[@id='44']">na id 42. Ale ani tak mi to nepracuje správne. A to som potom zistil pri dalších modoch že keď sú asi iba v ang. tak tam to delenie na jazykové verzie nieje - language[@id='44 + doprovodné texty modu v danom jazyku. Súbory som otváral a upravoval iba v notepade vo win.
Určite robím hlúposti tak ak by mi niekto napísal ako postupuje pri úprave (preklade) modov ideálne pekne posupne krok za krokom budem veľmi vďačný.

Posted: Wed, 24. Jun 15, 21:07
by peter143
Niektoré módy je dosť zložité prekladať nakoľko sú dva typy modov:
1. mody kde autor dal samostatne jazykový súbor v adresári modu ,,t,, - tam je to jednoduché, urobíš kópiu napr. 044 - angl. a preložíš po Slovensky pod 042.
2. módy kde ,,vety, názvy,, sú zašité v samotných scriptoch, tam je potrebné dodržiavať min. počet písmen a znakov.
Napíš konkrétny mód a ja ti poradím ako ho preložiť. Používaj Notepad ++, je výborny a rýchly na editáciu *.xml súborov.

Posted: Sun, 28. Jun 15, 10:45
by peter143

Posted: Wed, 1. Jul 15, 21:07
by solxiger
peter143 wrote:Preklad na 3.60beta 1
Ďakujeme! Ja mám ďalšieho hráča nad 30 čo kúpil herné PC, ale ENG hovorí iba lámane.

Inak hru som dorazil, tvoja čeština pomohla v začiatkoch, terazky sa učím v Elite, ale Rebirth mám stále instal, vyrábam Arwan.

Posted: Thu, 9. Jul 15, 18:18
by peter143